‘Athra’ … A Saudi e-Platform for Translation

Rashad Hassan.
Rashad Hassan.
TT
20

‘Athra’ … A Saudi e-Platform for Translation

Rashad Hassan.
Rashad Hassan.

“Athra,” is a Saudi e-platform dedicated to translation. It hires translators to translate articles and books under the supervision of senior experts in linguistics and translation.

So far, the e-platform has published over 150 translated books and articles, and plans to show 12 books in this year’s edition of the Riyadh International Book fair.

Rashad Hassan, a Saudi writer and translator who co-founded “Athra” said: “Translators are the cornerstone of this platform overseen by senior translation experts and practitioners. The platform does not only require the translator to translate a book or an article, but it brings him the material, trains and qualifies him, and then helps him translate and overcome the obstacles that he could face during his work.”

The platform recently announced the launch of the second edition of the Athra Project, an interactive translation project that allows translators to translate a book, and distribute it across libraries and e-book stores, as well as take part in fairs and events dedicated to books and translation.

According to Hassan, the Athra Project focuses on book translation, and “involves translators who have majored and practiced translation, and have former experience in this field.” The project consists old, contemporary and children’s books.

The Athra platform has acquired the exclusive translation rights from prominent global publishing and academic institutions, such as the universities of Harvard, Chicago, and Princeton.

“In this project, our main goal is to empower translators, and to enrich the Arabic translated content. The program passes through many phases, and offers translation training courses approved by the US board, along with regular discussion sessions that gather translators partaking in the program. It also reviews and evaluates their works regularly, and edits, proofreads, and finally publishes the translated books and articles,” he said.

The Athra Platform translates and publishes one to three articles each week in all fields of human science, in collaboration with international publishing institutions, explained Hassan. He also noted that 12 translated books on different topics will be displayed at the Riyadh International Book Fair.

“The translation team working with the platform includes 10 translation experts majored in translation. Anyone can translate and publish with Athra, on its official website or by taking part in its book projects. We offer opportunities for all translators, and select those who show the seriousness, enthusiasm, and will to work and learn,” he stated.



Saudi Arabia Inaugurates Pavilion at Beijing International Book Fair 2025

The pavilion presents a diverse literary and cultural program. SPA
The pavilion presents a diverse literary and cultural program. SPA
TT
20

Saudi Arabia Inaugurates Pavilion at Beijing International Book Fair 2025

The pavilion presents a diverse literary and cultural program. SPA
The pavilion presents a diverse literary and cultural program. SPA

Saudi Arabia has inaugurated its pavilion at the 2025 Beijing International Book Fair, held at the China National Convention and Exhibition Center from June 18 to 22.

The pavilion is led by the Literature, Publishing and Translation Commission, with the participation of several cultural and national entities.

The event is part of the 2025 Saudi-Chinese Cultural Year, reflecting the strength of bilateral relations built on decades of enduring friendship and continuous cooperation and embodying both nations’ aspirations to enhance cultural and intellectual exchange between their peoples, the Saudi Press Agency reported on Wednesday.

The Saudi pavilion features prominent cultural entities led by the Literature, Publishing and Translation Commission, along with the King Salman Global Academy for Arabic Language, King Abdulaziz Public Library, King Fahd National Library, the Prince Muhammad Bin Salman Award for Cultural Cooperation between Saudi Arabia and China, the Translation Association, the Publishing Association, and the Nashir publishing and distribution company. These participants present a collaborative platform that highlights the richness of Saudi culture and boosts its global presence.

During the exhibition, the pavilion presents a diverse literary and cultural program that reflects the growing momentum of the Saudi cultural scene, showcasing the country’s evolving creative and intellectual landscape. It also enhances the Kingdom’s presence on the global publishing map and offers visitors insight into Saudi Arabia’s experience in content development and talent empowerment.

The pavilion embodies the spirit of cultural dialogue and openness, making the exhibition a key international platform to showcase Saudi efforts and initiatives in the book industry and its tools while deepening literary and cultural relations with intellectual figures and global publishing houses.