Dar Al Hiwar Publishes Arabic Translation of ‘Luxembourg Gardens’

Dar Al Hiwar Publishes Arabic Translation of ‘Luxembourg Gardens’
TT
20

Dar Al Hiwar Publishes Arabic Translation of ‘Luxembourg Gardens’

Dar Al Hiwar Publishes Arabic Translation of ‘Luxembourg Gardens’

Dar Al Hiwar for publishing and distribution, Syria, has released an Arabic translation of Czech Novelist Michal Ajvaz’s “The Luxembourg Gardens” (Lucemburská Zahrada) by Gayath Mousalli. The 272-page book has been published as part of the “Novel” series.

“Michal Ajvaz, who was nominated for a Magnesii Litera Award in 2009, is influenced by his free and limitless imagination before anything else. His stories catch the readers, and people often don’t leave his novels because they don’t want to. But in ‘The Luxembourg Gardens’, he used the traditional concept of dramatic plots until this creative concept became the topic of the novel itself,” the publisher explains in the foreword.

“The story of the novel is simple and not complicated; its main character, Paul cheats on his wife Simone with Claire, one of his students. Simone’s has growing revenge feelings, so she invites her friend Robert for dinner to start the revenge.”

With a unique imagination and mastery, Ajvaz writes a series of successive and interactive incidents that link the imaginary and individual levels of the text, and seamlessly blends a text written by another author in the end of the novel.

The Czech novelist used a special language he created for this purpose. The story’s most exciting moment is the first encounter with this special language, which he figured out thanks to a typo he made while searching on the Internet. It’s the same feeling that occurs every time a person sees a letter or text written in a language he doesn’t know.



King Abdulaziz Center for Cultural Communication, ICESCO Sign MoU to Boost Cultural Cooperation

King Abdulaziz Center for Cultural Communication, ICESCO Sign MoU to Boost Cultural Cooperation
TT
20

King Abdulaziz Center for Cultural Communication, ICESCO Sign MoU to Boost Cultural Cooperation

King Abdulaziz Center for Cultural Communication, ICESCO Sign MoU to Boost Cultural Cooperation

The King Abdulaziz Center for Cultural Communication (c) signed a memorandum of understanding (MoU) with the Islamic World Educational, Scientific and Cultural Organization (ICESCO) to boost cooperation in the fields of education, culture, and scientific research, and to build knowledge partnerships that support the objectives of both sides.

The MoU will facilitate the exchange of studies and research, provide specialized services for measuring indicators, and conduct opinion surveys, reported the Saudi Press Agency on Wednesday. It also aims to develop joint knowledge initiatives that promote knowledge transfer and expand access to training programs for both parties.

KACCC and ICESCO stressed the importance of exchanging scientific studies and publications to enrich knowledge and develop innovative solutions that serve their shared areas of interest.

They noted that opinion surveys will be used as a tool to support decision-makers and deepen community understanding based on real data and prevailing trends.