‘Translation Dialogues’…Views, Personal Experiences

‘Translation Dialogues’…Views, Personal Experiences
TT

‘Translation Dialogues’…Views, Personal Experiences

‘Translation Dialogues’…Views, Personal Experiences

Damascus-based Dar Kanaan Publishing released ‘Translation Dialogues’, a book by Palestinian-Syrian writer and journalist Mahmoud Abu Hamed. The book includes interviews with translators from Egypt, Morocco, Iraq, Syria, and Palestine who translated diverse works from Spanish, English, French, German, Kurdish, and Greek…The interviews were distributed on four sections: ‘Attempt for Justice’ featuring interviews with Osama Manzalgi, Refaat Atfa, and Abdul Saheb al-Batihi; ‘Third Language’ featuring interviews with Randa Baath, Osama Isper, and Said Boukhlit; ;Translation Standards’ featuring interviews with Adnan Hassan, Abdul Maksoud Abdul Karim, and Hussein Omar; ‘Article and Poetry’ featuring interviews with Rashid Ghouayleb, Mahmoud al-Sabbagh, and Jamal Haidar.

Written by Dr. Mohammed al-Shawish, the book’s introduction discusses two causes: the motives of translation, and the challenge of understanding other cultures. The book also includes many articles about translators and translations published under the title ‘Views and Experiences.’ In one article, Dr. Ahmad Barqawi answered major questions about the field: what is translation? What is the connection between translation and philosophy? What is the so-called ‘phenomenon of translated authorship’, mainly in western philosophy and its history.

In an article entitled ‘Me and Translation,” Dr. Adel Asta spoke about his connection with translation through his experiences with Mahmoud Darwish, and German translations. In his article ‘Arabic who writes poetry in English: translating the world or dismantling it?’, Hossam al-Dine Mohammed wrote about his experience in his English poetry collection ‘Grave Sea’.

For his part. Dr. Hussein Shawish returned to his childhood in his article ‘Translated Books…Impressions and Reflections’, in which he described how translation almost became his best friend as a child. “Translation is a professional work that requires the translator to have more knowledge and culture than writers, poets, and novelists,” said Dr. Nabil Khalil in his article ‘Translation: Inclusive Knowledge and Creativity’.

Said al-Barghouti, owner and manager of Kanaan Publishing, wrote the concluding article in which he spoke about his experience in ‘building bridges between cultures, and providing writers with further knowledge with Arabic publications and translations,” noting that “unlike large publishing houses and non-profit foundations, some publishers recruit translators with modest skills, which affects the quality and credibility of translation.”

For his part, Mahmoud Abu Hamed wrote that the interviews published in the book “used rich arguments and discussions that are close to new approaches supported by new unique experiences in translation.”

He also said this book seeks to give translators their rights as they are generally neglected, especially in our Arab world. Despite all the scientific and technological advancement that influenced all the aspects of our life, including culture and thought, translators have always been neglected by critics, readers, and publishing houses. No one remembers the translator of ‘Zorba the Greek’ or ‘The Night in Lisbon’?

In general, readers do not pay attention to the translator unless he/she is a friend, a relative, or a colleague. Instead, they focus on the novel’s title and author. Publishing houses encourage this neglect by belittling the translator’s name on the cover, and not mentioning any information about his biography or works.



Jazan Festival Takes Visitors on a Journey Through Culture and Heritage

"This is Jazan” zone, part of Jazan Festival 2026, has opened to visitors offering an engaging tourism experience. (SPA)
"This is Jazan” zone, part of Jazan Festival 2026, has opened to visitors offering an engaging tourism experience. (SPA)
TT

Jazan Festival Takes Visitors on a Journey Through Culture and Heritage

"This is Jazan” zone, part of Jazan Festival 2026, has opened to visitors offering an engaging tourism experience. (SPA)
"This is Jazan” zone, part of Jazan Festival 2026, has opened to visitors offering an engaging tourism experience. (SPA)

The “This is Jazan” zone, part of Jazan Festival 2026, has opened to visitors, offering an engaging tourism experience that highlights the region’s history, culture, and modern life. The zone showcases how Jazan’s diverse landscapes—coasts, mountains, and plains—have shaped its unique lifestyle and rich cultural identity, the Saudi Press Agency said on Sunday.

All 16 governorates of the region are represented, giving visitors the opportunity to explore Jazan’s heritage through traditional crafts, folk arts, and live performances. Displays include heritage tools, handicrafts, local products such as honey and ghee, traditional attire, and authentic cuisine, reflecting the diversity and authenticity of each governorate.

Running until February 15, Jazan Festival features a wide range of cultural, entertainment, and folk events across Jizan city and the region's governorates, alongside ongoing activities at tourist sites, parks, and beaches, reinforcing Jazan’s status as a vibrant and well-rounded tourist destination.


Al-Eishan Palace Welcomes Visitors in Saudi Arabia's Sakaka

The palace offers visitors an authentic culinary and cultural experience - SPA
The palace offers visitors an authentic culinary and cultural experience - SPA
TT

Al-Eishan Palace Welcomes Visitors in Saudi Arabia's Sakaka

The palace offers visitors an authentic culinary and cultural experience - SPA
The palace offers visitors an authentic culinary and cultural experience - SPA

Visitors to Al-Jouf Region can explore a wealth of historical landmarks and distinctive architectural heritage, with mud-brick palaces offering immersive cultural experiences blending traditional cuisine with local hospitality.

Among these highlights is Al-Eishan Palace, where guests are greeted with Saudi coffee and freshly prepared Maqshush bread, a thin flatbread known for its unique flavor, SPA reported.

Located in the heart of Sakaka, Al-Eishan Palace dates back to 1268 AH. It served as a residence adjacent to a mosque and is surrounded by lush palm groves. Built from mud, stone, tamarisk wood, and palm fronds, the palace spans more than 1,000 square meters, with walls rising over five meters high. To the east, it is bordered by palm trees and fruit-bearing orchards, including peaches, pomegranates, and grapes.

The palace offers visitors an authentic culinary and cultural experience, beginning with a traditional breakfast of hand-baked Maqshush bread and Saudi coffee. Its facilities retain their original architectural character, including the majlis, the inner courtyard, and the small rooms that once served as living quarters for the palace’s residents.

These areas have been carefully restored and are now open to visitors throughout the day. Parts of the palace were redeveloped in 1439 AH while preserving the original foundations and building materials.


Libyans Savor Shared Heritage at Reopened National Museum

Libyans visit the National Museum after its reopening, following a closure of more than a decade in the Libyan capital Tripoli on December 23, 2025. (AFP)
Libyans visit the National Museum after its reopening, following a closure of more than a decade in the Libyan capital Tripoli on December 23, 2025. (AFP)
TT

Libyans Savor Shared Heritage at Reopened National Museum

Libyans visit the National Museum after its reopening, following a closure of more than a decade in the Libyan capital Tripoli on December 23, 2025. (AFP)
Libyans visit the National Museum after its reopening, following a closure of more than a decade in the Libyan capital Tripoli on December 23, 2025. (AFP)

In a historic building in central Tripoli, Libyans wander past ancient statues and artifacts, rediscovering a heritage that transcends political divides at their national museum which reopened this month after a 2011 uprising.

"I got here barely 15 minutes ago but I already feel like I've been transported somewhere. It's a different world," said architecture student Nirmine Miladi, 22.

In the waterfront building known as the red citadel -- once the seat of power -- visitors journey through a history that includes ancient art, Greek and Roman antiquities and Ottoman-era weapons and jewellery.

Miladi's sister Aya, 26, an interior design student, said she liked the bright new museum's layout, "the careful lighting, the screens and interactive tools" that all help make the museum accessible to all.

Libya plunged into chaos after a NATO-backed uprising toppled and killed longtime leader Moammar al-Gadhafi in 2011, and the country has struggled to regain stability.

Since then, the North African country has been divided, with two rival executives vying for power: a Tripoli-based Government of National Unity and an administration based in Benghazi in the country's east.

Mohamed Fakroun, head of international cooperation at the antiquities department, said the museum went through "a dark period during its 14-year closure".

Fearing looting and vandalism after Gadhafi's overthrow, the antiquities department removed "all the artifacts until the country re-stabilized", said Fakroun, 63, who has worked at the French archaeological mission to Libya for almost four decades.

- 'National symbol' -

Curator Fathiya Abdallah Ahmad is among a handful of people who knew the location of secret, sealed rooms where the museum's treasures were taken into hiding for more than a decade.

She said the antiquities department and staff worked to "preserve a historic and cultural heritage that belongs to all Libyans".

This allowed the works to be safeguarded until the museum could reopen "in a modern format that conforms to international standards", she added.

The bright new facility includes digital projections and interactive screens as well as videos, audio guides and QR codes enabling visitors to delve further.

Fakroun noted the museum has a room dedicated to Roman emperor Septimius Severus, who was born in the ancient city of Leptis Magna -- now a UNESCO World Heritage site east of Tripoli.

Another room is dedicated to stolen items that have since been returned, including from the United States and the United Kingdom, he added.

Interior design student Aya Miladi said many Libyans saw the museum's inauguration as the "return of a national symbol".

It is also "a step towards reconciliation between Libyans and with their often little-known past", after years of war, as well as a sign of stability, she added.

- 'Not without past' -

Teacher Fatima al-Faqi, 48, said there was "a world of difference" between the reopened museum and the dark, dusty facility she visited 30 years ago on a school trip.

This time, she was leading a group of high-school students to help them "discover Libya's history and nourish their sense of patriotism", she said, as pupils goggled at items from Roman statues to stuffed animals in the natural history section.

The Tripoli government has invested more than five million dollars in rehabilitating the museum and its surrounding area, despite the oil-rich country's economic woes including frequent cash and fuel shortages.

Fakroun said the six-year renovations were carried out in cooperation with the French mission and the ALIPH foundation -- the International Alliance for the Protection of Heritage.

The museum seeks to convey a hope-filled message about Libya's identity to its visitors, most of whom "were not born when it was last open before 2011", he added.

Visitor Sarah al-Motamid, 34, said that "many people don't know about our country's ancient history and look at us as if we were worthless".

She said she was visiting with her six-year-old daughter Mariam because she wanted her to "understand that we are not without a past or civilization".