Lebanese Publishers: Readers Don’t Trust Arabic Books, Prefer Translated Ones

Rana Idris, Dar Al Adab
Rana Idris, Dar Al Adab
TT

Lebanese Publishers: Readers Don’t Trust Arabic Books, Prefer Translated Ones

Rana Idris, Dar Al Adab
Rana Idris, Dar Al Adab

Publishers admit that Arabic readers favor translated books. Every publisher has his own explanation of this phenomenon and the reasons behind it, but they all agree it’s not healthy. According to Rana Idris, owner of Dar Al Adab Publishing, people in the Gulf region are the top buyers of translated books, followed by Egyptians, Maghrebis, and Iraqis.

Waiting for a change of taste, publishers have nothing to do but fulfill the readers’ desire by providing the best-translated publications, especially that selling translated books is the only means to keep the Arabic book alive today.

“We are preparing to publish nine new Arabic novels with losses that we cannot compensate for without selling translated novels, which are costly compared to Arabic books because we have to pay for copyrights and translation,” says Rana Idris.

It's not true that translated books are published without copyrights. “This happened in the past, but the situation has changed today,” says Hassan Yaghi, founder of Dar Al Tanweer Publishing, Beirut. “The chaos in this field is gone, and the market is now controlled. We face a lot of pressure, as publishing houses are forced to buy copyrights of foreign books for the sake of the book and the publishing process. This helps prevent chaos, and the spread of bad translations we used to see,” he adds.

“Copyrights of foreign books don’t cost the same; some cost $1,000 or $2,000, and some can cost up to $10,000. Some books are regular, some are highly demanded, and others are popular, best sellers, and competitive. Therefore, a publisher must pay to publish them; we are in a global market, and it’s better for the publisher not to steal copyrights because this could affect the writing process. Writers work for years to compose books, then someone comes and steal their efforts. This is a major reason behind the recession in this field,” Yaghi explains.

Publishing companies deal with different countries and regulators, and each have its own rules and work system. Rana Idris, who publishes novels translated from several languages, says the transfer is very costly.

“When I get an important new title, I pay $15,000-$20,000 in advance, and around $5,000 prepayment for the translator, in addition to the costs of editing, rereading, and review. Let’s say I got the copyrights to translate a novel by Murakami, I should pay $10,000-$15,000 to the publishing house, and another sum to the translator, in addition to the costs of editing, printing, and cover design…” she said.

For his part, Bassam Chebaro, owner of the Arabic Scientific Publishers, notes that some countries motivate the translation of books written in their languages, and pay for publishing houses for this purpose, which facilitates the mission of publishers and helps them save some costs.

Turkish, Russian, and Korean governments, for example, contribute to the translation costs of their publications. Relying on the sales, according to Chebaro, is useless because they are worthless and insufficient. “I worked in this field for 35 years. We used to print 5,000 copies of the book as a trial. However, today, we try with 1,000 copies, and some houses print only 500. Over 350,000 million people live in the Arab world, but we can’t print more than that, and sometimes these few prints remain unsold. Because of videos, mobile devices, and social media, our Arab people have abandoned reading and books, and the publishing industry is suffering,” he says.

Does the high demand for translated books in the Arabic market mean that the Arabic novel has degraded, and has been replaced with translated novels?

“The Arabic novel didn’t degrade, because it didn't advance in the first place. It has never reached an important level, and never been represented by names who can compete globally,” Yaghi said.

“Writing in the Arab world has remarkably weakened especially in the intellectual field since the works of Nasr Hamid Abu Zayd, Abdallah Laroui, and Mohammed Arkoun. The academic level has degraded, so did education in general, as well as scientific productivity. The mood of the readers has changed, they don’t favor the complex, intellectual books anymore, and prefer the easy, light philosophic books and entertaining novels,” he added.

But the publishers’ numbers are concerning. In the Arabic Scientific Publishers, over half of the published books are translated. “The house publishes over 6,000 books, half of them translated from foreign languages,” says Chebaro.

In Dar Al Adab, 65 percent of the novels published annually are translated, while only 35 percent publications are Arabic. In 2010, the numbers were reversed, Arab readers favored the Arabic novel at the time. However, the demand changed gradually, and the situation has been stable since 2017.

“I often take advantage of selling translated novels during bookfairs to remind the readers of great Arabic novels that are worth their attention. For example I tell the reader: Why don’t you read a book by this writer, her writing style is similar to Isabel Allende’s, or she discusses topics similar to those tackled by Elif Şafak,” Idris says.

The situation in Dar Al Tanweer is more significant, as 70 percent of its annual publications are translated. It’s a concerning number indeed. Does this mean that the Arabic book has become extinct, or about to?

We asked Founder Hassan Yaghi. “Yes, the Arabic book might be on the path of extinction. Our society is no more able to write, read, criticize, and promote books. Most readers resort to Amazon, instead of an Arabic reference, to explore the best and most popular books. Amazon has proved itself as a credible source worldwide, its reviews and feedback are trustworthy for buyers. This is what readers look for, a trusty reference,” he answers.

Rana Idris attributes the rejection of Arabic publications to many reasons, including “the lack of trust in the standard of Arabic writers. But this is unfair for novelists whose works are being read in the entire world, and neglected by their compatriots who don’t appreciate their talent.

“We live in a distrust phase. We don’t trust our civilization, culture, or writers. We don’t trust the Arabic language itself and its ability to fulfill its duty. In addition, there is a lack of serious criticism in newspapers and media which are usually the mediator between the reader and books. Most of today’s critics are fawners,” she adds.

Rana Idris sadly believes that there is a real difference between the serious criticism we read in The New Yorker for example, and what we read in some Arabic outlets. This contributes to a lower quality of Arabic books, and helps promote some local, non-talented writers.

Bassam Chebaro believes that piracy affects the Arabic productivity in this industry as well. When we search for ‘Arabic Books’ on Google, we find tens of thousands of results offered for free download. This doesn’t exist in other parts of the world, as many countries addressed this challenge with Google and regulated electronic publishing to put an end to such practices. “In fact, we don’t have a clear idea of our sales because the market of counterfeit publications is stronger than publishers, and our publications are being constantly violated. Our books are hacked in no time, we barely sell 3,000 to 4,000 copies before the book becomes available for free online. That’s why we say the Arabic books are violated, and that’s what the Arab Publishers Association (APA) seeks to address, and we hope they succeed.”

However, Chebaro insists that he will never be reluctant to translate and publish a foreign book that sold 700 million copies just because he’s concerned about piracy.

“Piracy isn’t the only concern for Arabic publishers. We are part of the writing and publishing industry in the world, but we are not major players. The lack of credible criticism, and the shrinking trust in Arabic books have affected the publishing industry. We are part of a huge market, but the Arabic presence in it is very slim.”



Saudi Culture Ministry Participates in AlUla Camel Cup with Pavilion on Year of Camel Initiative

The Saudi Ministry of Culture logo
The Saudi Ministry of Culture logo
TT

Saudi Culture Ministry Participates in AlUla Camel Cup with Pavilion on Year of Camel Initiative

The Saudi Ministry of Culture logo
The Saudi Ministry of Culture logo

The Saudi Ministry of Culture is taking part in the AlUla Camel Cup, organized by the Royal Commission for AlUla (RCU) from April 24-27 in AlUla.

It has set up a special pavilion for the "2024 Year of the Camel," showcasing the initiative's efforts and objectives. This initiative recognizes camels as a historical cultural element deeply intertwined with the Saudi people's heritage, holding significant cultural and social influence.

The pavilion features various content about camels, including their characteristics, nomenclature, and historical significance, presented through creative mediums such as murals, luminous boxes displaying camel names and titles, and a cylindrical LED display promoting the initiative's objectives.
Furthermore, the pavilion provides an immersive acoustic experience, offering a detailed explanation of camel sounds and their cultural connotations, which have inspired tales and held a special place in the Arab mindset, reflecting a profound understanding of camels' integral role in daily life.

Moreover, the pavilion highlights Heda'a, a traditional form of oral expression in the Arabian Peninsula, serving as a means of communication between camels and their herders. This art form has evolved from simple vocalizations to poetic singing, characterized by its beauty and sweetness. Heda'a is recognized on the Representative List of Intangible Cultural Heritage by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO).

The Ministry of Culture's participation in the AlUla Camel Cup aligns with the activities and programs of the 2024 Year of the Camel initiative. It aims to elevate the visibility of this distinctive cultural year in various forums and events across the Kingdom, celebrating camels as an authentic cultural symbol while emphasizing their pivotal role in cultural development, economic significance, and contribution to food security.


Louvre in Paris Offers Olympic Sport Sessions as Part of Cultural Program

People take part in a rehearsal of "Les visites sportives", an experience proposed by artist and choreographer Mehdi Kerkouche in the Cour Marly at the Louvre Museum in Paris on April 23, 2024. (Photo by Thomas SAMSON / AFP)
People take part in a rehearsal of "Les visites sportives", an experience proposed by artist and choreographer Mehdi Kerkouche in the Cour Marly at the Louvre Museum in Paris on April 23, 2024. (Photo by Thomas SAMSON / AFP)
TT

Louvre in Paris Offers Olympic Sport Sessions as Part of Cultural Program

People take part in a rehearsal of "Les visites sportives", an experience proposed by artist and choreographer Mehdi Kerkouche in the Cour Marly at the Louvre Museum in Paris on April 23, 2024. (Photo by Thomas SAMSON / AFP)
People take part in a rehearsal of "Les visites sportives", an experience proposed by artist and choreographer Mehdi Kerkouche in the Cour Marly at the Louvre Museum in Paris on April 23, 2024. (Photo by Thomas SAMSON / AFP)

The Louvre museum in Paris has announced that it planned to organize yoga and sport sessions in its famed galleries as part of a city-wide cultural program ahead of the Olympics.

The world's biggest museum is to offer visitors the chance to take part in dance, yoga and work-out sessions with instructors and coaches while gazing upon its world-renowned paintings and sculptures.

The announcement was one of several on Tuesday aimed at whipping up Olympic enthusiasm ahead of the start of the Games in Paris on July 26.

"The Louvre is physically in the center of Paris. It will be physically at the center of the Olympic Games," museum chief Laurence des Cars told reporters.

Details of the special sessions and the museum's new Olympics-themed exhibition are available on its website.

The opening ceremony is set to take place on the river Seine which runs past the Louvre. A temporary stadium to host the skateboarding and breakdancing is being built on the nearby Place de la Concorde. The Olympic flame is also set to burn in the neighboring Tuileries gardens, a security source has told AFP.

Four other art destinations, including the Musee d'Orsay, the home of impressionist masterpieces, are also set to put on Olympic-related sports or cultural activities.

Also on Tuesday, the Paris city hall unveiled its plans for public sports facilities, concerts and open-air fan areas around the City of the Light for the duration of the Olympics and Paralympics.

A total of 26 fanzones will be created around the capital, in addition to two special celebration areas in central and northeastern Paris where medal winners will be encouraged to greet the public.

"For the first time in the history of the Games, the host city is aiming to create a people's Games where Olympic enthusiasm can be shared at both the event sites but also outside of the stadiums, in the heart of the city, in each district," the mayor's office said in a press statement.

A new Olympic transport mobile phone application was also made available for the first time on Tuesday by the regional transport authority.

Visitors to Paris will be encouraged to use the "Transport public Paris 2024" app, which will guide them to Olympic destinations using real-time information on traffic and user numbers.

The developers said that suggested routes would not necessarily be "the shortest or the quickest" but would be the most suitable and ensure that travelers are divided among different transport options.

Overcrowding on the Paris underground train network is a particular concern ahead of the Games, while local politicians have urged Parisians to walk or use bikes.

The first Olympics in Paris in 100 years are set to take place from July 26-August 11 followed by the Paralympics from August 28-September 8.


Saudi Cultural Mission at Tunis Book Fair Holds Workshop on Journalism

The workshop's main objective was to address the challenges faced by traditional Arab media. SPA
The workshop's main objective was to address the challenges faced by traditional Arab media. SPA
TT

Saudi Cultural Mission at Tunis Book Fair Holds Workshop on Journalism

The workshop's main objective was to address the challenges faced by traditional Arab media. SPA
The workshop's main objective was to address the challenges faced by traditional Arab media. SPA

The Saudi cultural mission’s pavilion held a workshop on Journalism and Transformation at the 38th edition of the Tunis International Book Fair.

It was attended by several intellectuals, media professionals, and writers from both Saudi Arabia and Tunisia.

The workshop's main objective was to address the challenges faced by traditional Arab media in renewing their discourse and media content to ensure continuity, particularly with the growing interest and follow-up of the public in social media.

The workshop is part of the cultural program the Saudi cultural attaché organized in Tunis in cooperation with the Saudi Literature, Publishing, and Translation Commission in the Kingdom.


Portrait by Gustav Klimt Sold for $32 Million at Vienna Auction

 Auctionator Michael Kovacek, co-managing Director of Kinsky Auction House, oversees the bidding during the auction for Austrian artist Gustav Klimt's portrait "Bildnis Fraeulein Lieser," last seen in public in 1925, in Vienna, Austria, April 24, 2024. (Reuters)
Auctionator Michael Kovacek, co-managing Director of Kinsky Auction House, oversees the bidding during the auction for Austrian artist Gustav Klimt's portrait "Bildnis Fraeulein Lieser," last seen in public in 1925, in Vienna, Austria, April 24, 2024. (Reuters)
TT

Portrait by Gustav Klimt Sold for $32 Million at Vienna Auction

 Auctionator Michael Kovacek, co-managing Director of Kinsky Auction House, oversees the bidding during the auction for Austrian artist Gustav Klimt's portrait "Bildnis Fraeulein Lieser," last seen in public in 1925, in Vienna, Austria, April 24, 2024. (Reuters)
Auctionator Michael Kovacek, co-managing Director of Kinsky Auction House, oversees the bidding during the auction for Austrian artist Gustav Klimt's portrait "Bildnis Fraeulein Lieser," last seen in public in 1925, in Vienna, Austria, April 24, 2024. (Reuters)

A portrait of a young woman by Gustav Klimt that was long believed to be lost was sold at an auction in Vienna on Wednesday for 30 million euros ($32 million).

The Austrian modernist artist started work on the “Portrait of Fräulein Lieser” in 1917, the year before he died, and it is one of his last works. Bidding started at 28 million euros, and the sale price was at the lower end of an expected range of 30-50 million euros. The buyer wasn't identified.

The Im Kinsky auction house said that “a painting of such rarity, artistic significance, and value has not been available on the art market in Central Europe for decades.”

The intensely colored painting was auctioned on behalf of the current owners, Austrian private citizens whose names weren't released, and the legal heirs of Adolf and Henriette Lieser, one of whom is believed to have commissioned the painting. It's not entirely clear which member of the Lieser family was the model.

Klimt left the painting, with small parts unfinished, in his studio when he died of a stroke in early 1918 and it was given to the family who had commissioned it, according to the auction house.

The Jewish family fled Austria after 1930 and lost most of their possessions.

It's unclear exactly what happened to the painting between 1925 and the 1960s, a period that includes the Nazi dictatorship. Austria was annexed by Nazi Germany in 1938.

The auction house says there is no evidence that the painting was confiscated then, but also no proof that it wasn't. It ended up with the current owners through three successive inheritances.

In view of the uncertainty, the current owners and the Liesers' heirs drew up an agreement to go forward with the sale under the Washington Principles, which were drafted in 1998 to assist in resolving issues related to returning Nazi-confiscated art.


AlUla Camel Cup Returns to Showcase Saudi Heritage

The Royal Commission for AlUla (RCU) and the Saudi Camel Racing Federation (SCRF) have partnered to bring forth the highly anticipated second edition of the AlUla Camel Cup. (SPA)
The Royal Commission for AlUla (RCU) and the Saudi Camel Racing Federation (SCRF) have partnered to bring forth the highly anticipated second edition of the AlUla Camel Cup. (SPA)
TT

AlUla Camel Cup Returns to Showcase Saudi Heritage

The Royal Commission for AlUla (RCU) and the Saudi Camel Racing Federation (SCRF) have partnered to bring forth the highly anticipated second edition of the AlUla Camel Cup. (SPA)
The Royal Commission for AlUla (RCU) and the Saudi Camel Racing Federation (SCRF) have partnered to bring forth the highly anticipated second edition of the AlUla Camel Cup. (SPA)

The Royal Commission for AlUla (RCU) and the Saudi Camel Racing Federation (SCRF) have partnered to bring forth the highly anticipated second edition of the AlUla Camel Cup. The event kicked off on Wednesday at the Mughayra Heritage Sports Village and will span over four days with the participation of some of the brightest names in the sport from various nations.

The event is an exceptional experience that offers a myriad of activities, valuable prizes, cultural experiences, and art and visual performances to enhance the event.

Activities include camel riding, the “Light Bright” experience, the art of henna, and Arabic calligraphy light shows after sunset.

RCU guests will be treated to a unique local experience that includes roasting and tasting traditional Saudi coffee, discovering local and international flavors at distinctive food and beverage outlets and regional food brands, trendy camel race streetwear, souvenirs, and crafts that reflect AlUla's heritage and history.

AlUla Camel Cup 2024 will also host the AlUla “Design Award” ceremony on Friday. The winning camel covers will be on display in the heart of the heritage village.

In its first edition, the event attracted thousands of participants from around the world, and this year it is expected to witness an even greater turnout, especially with the Ministry of Culture declaring 2024 as the “Year of the Camel”, celebrating its prominent role and place in Saudi culture and heritage.


Saudi Arabia's King Fahd National Library Introduces 'Open Access' Initiative

The library wishes to encourage the public to seek knowledge
The library wishes to encourage the public to seek knowledge
TT

Saudi Arabia's King Fahd National Library Introduces 'Open Access' Initiative

The library wishes to encourage the public to seek knowledge
The library wishes to encourage the public to seek knowledge

King Fahd National Library has launched a new initiative, called "Open Access", to mark World Book and Copyright Day. It enables free access to a range of its publications on library and information science, Saudi history, and heritage.
By making these publications readily available, the library wishes to encourage the public to seek knowledge, which is vital to individual and societal development.
King Fahd National Library Secretary General Prince Khaled bin Talal bin Badr expressed pride in the initiative, and said that it will help wider dissemination and accessibility of knowledge.
The initiative is part of the library's continuous efforts to foster the culture of reading and scientific research, and position itself as a prominent knowledge hub in Saudi Arabia.
Furthermore, the "Open Access" initiative aligns with UNESCO Recommendation on Open Science, of 2021.
It will benefit library users and strengthen partnerships with private, government, and semi-government entities such as the Saudi Authority for Intellectual Property (SAIP), the Literature, Publishing and Translation Commission, the Libraries Commission, the Research Development and Innovation Authority, associations, public libraries, specialized libraries, academic libraries, academic departments, and research centers concerned with libraries, information, and publishing.
The "Open Access" approach is the core focus of this initiative; it enables users to freely access scientific and literary books through Creative Commons (CC) licenses that give online access to sources, with certain reuse rights, provided attribution is given to the authors.
The initiative aligns with the goals of the Kingdom's Vision 2030 by promoting the reading culture, scientific research, knowledge dissemination, and accessibility.


Abu Dhabi International Book Fair Brings Together 1,350 Exhibitors from 90 Countries

The 33rd edition of the Abu Dhabi International Book Fair (ADIBF) will be held from April 29 to May 5
The 33rd edition of the Abu Dhabi International Book Fair (ADIBF) will be held from April 29 to May 5
TT

Abu Dhabi International Book Fair Brings Together 1,350 Exhibitors from 90 Countries

The 33rd edition of the Abu Dhabi International Book Fair (ADIBF) will be held from April 29 to May 5
The 33rd edition of the Abu Dhabi International Book Fair (ADIBF) will be held from April 29 to May 5

The 33rd edition of the Abu Dhabi International Book Fair (ADIBF), organized by the Abu Dhabi Arabic Language Center (ALC), is expected to host over 1,350 exhibitors from 90 countries, up from 1,300 exhibitors representing 84 countries last year.

The significant number of countries represented embodies the theme of this year's fair, “Where the World’s Tales Unfold,” Emirates News Agency (WAM) reported Tuesday.

Held at the Abu Dhabi National Exhibition Center (ADNEC) from April 29 to May 5, this year’s edition will feature 145 new exhibitors and publishing houses participating for the first time, as well as 12 additional countries, including Greece, Sri Lanka, Malaysia, Pakistan, Cyprus, Bulgaria, Mozambique, Uzbekistan, Tajikistan, Turkmenistan, Kyrgyzstan, and Indonesia.

“The book fair offers an unparalleled opportunity to discover the world’s cultures, providing an enriching experience for the whole family,” WAM said.

“The book fair is a leading cultural and knowledge event with a global reputation, as demonstrated by the large turnout. It underlines the Center’s success in attracting global publishing industry professionals and creators from around the world to fulfil the Fair’s main objective of serving as a platform for intercultural exchange, as reflected in the slogan, ‘Where the World’s Tales Unfold’,” said ALC Chairman Dr. Ali bin Tamim.

The ALC has announced the selection of Egyptian novelist Naguib Mahfouz as the Focus Personality for this year’s Book Fair. Egypt’s rich literary tradition, iconic authors, and profound influence on Arab thought and creativity make it a fitting choice to be celebrated as the Guest of Honor at the fair.


Saudi Ambassador Visits Cultural Attaché Pavilion at Tunis Int’l Book Fair

Saudi Ambassador Visits Cultural Attaché Pavilion at Tunis Int’l Book Fair
TT

Saudi Ambassador Visits Cultural Attaché Pavilion at Tunis Int’l Book Fair

Saudi Ambassador Visits Cultural Attaché Pavilion at Tunis Int’l Book Fair

Saudi Ambassador to Tunisia Dr. Abdulaziz bin Ali Al-Saqr has visited the pavilion of the Saudi Cultural Attaché participating in the 38th edition of the Tunis International Book Fair.

During his visit on Tuesday, Al-Saqr toured the pavilion and was briefed on the most prominent publications from various participating entities, including the Ministry of Education, King Abdulaziz Complex for Endowment Libraries, King Abdulaziz Public Library, and the Heritage Authority.

The tour was attended by several intellectuals, writers, and poets from both Saudi Arabia and Tunisia.

In a statement to the Saudi Press Agency (SPA), Al-Saqr emphasized the significance of this participation, which reflects the strength of relations between the Kingdom and Tunisia across all sectors. He also underscored the prominent role of books in intellectual development and knowledge exchange.

This theme coincides with the announcement of 2024 as the “Year of the Camel” in Saudi Arabia.


Design Space AlUla Attends Milan Design Week as Part of Initiative to Celebrate Cultural Heritage

Design Space AlUla has showcased modern design at Milan Design Week. SPA
Design Space AlUla has showcased modern design at Milan Design Week. SPA
TT

Design Space AlUla Attends Milan Design Week as Part of Initiative to Celebrate Cultural Heritage

Design Space AlUla has showcased modern design at Milan Design Week. SPA
Design Space AlUla has showcased modern design at Milan Design Week. SPA

Design Space AlUla, a regional center dedicated to celebrating the works of local and international designers, has showcased modern design at Milan Design Week, that concludes Sunday 21.
The exhibition features, among others, projects from the thriving design center that has ambitious plans for the creative industries.
Among the exhibited works are recent projects from the first Arts and Design Center, Madrasat Addeera.
Participating artists from around the world contribute to the diverse collection. Saudi artist Dr. Zahrah Alghamdi's piece titled "Gharameel" draws inspiration from AlUla's distinctive rock formations. Argentine artist Cristian Mohaded's work, named "AlWaha", captures the essence of the desert dunes and palm-filled oases. The Spanish duo "TAKK's Duna" presents the Seating Dune, a versatile relaxation space inspired by the enchanting AlUla desert. TECHNOCrafts, a Spanish design studio, showcases "Alwadiya: The Living Pots", a self-sustaining system that mirrors the natural cycles of AlUla's lush oasis.
Additionally, the exhibition showcases designs from the AlUla Design Residency program. Highlights include "Peculiar Erosions" by artist Leo Orta, inspired by AlUla's mud-brick architecture and unique geology. "From Debris", by Raw Materials, reimagines local historical instruments with materials from the oasis. Architect Leen Ajlan presents "Takki", a modern reinterpretation of traditional recreational spaces. Hall Haus introduces "Haus Dari", a contemporary take on traditional cushions and diwans. "Surface", by Bahraini-Danish architecture firm, is a flexible steel divider facilitating interaction or serving as a screen or curtain.
Executive Director of Arts and Creative Industries at the Royal Commission for AlUla (RCU) Nora Aldabal highlighted the significance of the design initiatives at AlUla.
"Our growing design initiatives reflect the ongoing development of AlUla as a hub for traditional design, arts, and innovation,” she said.

“These initiatives celebrate the region's cultural heritage, local materials, and natural history. The exhibited works represent the evolving aesthetics of design in AlUla, capturing the inspiration and continuous dialogue nurtured by our destination, embracing diverse cultures and artistic disciplines."


Would You Like a Cicada Salad? The Monstrous Little Noisemakers Descend on a New Orleans Menu 

Zach Lemann, curator of animal collections for the Audubon Insectarium, prepares cicadas for eating at the insectarium in New Orleans, Wednesday, April 17, 2024. (AP)
Zach Lemann, curator of animal collections for the Audubon Insectarium, prepares cicadas for eating at the insectarium in New Orleans, Wednesday, April 17, 2024. (AP)
TT

Would You Like a Cicada Salad? The Monstrous Little Noisemakers Descend on a New Orleans Menu 

Zach Lemann, curator of animal collections for the Audubon Insectarium, prepares cicadas for eating at the insectarium in New Orleans, Wednesday, April 17, 2024. (AP)
Zach Lemann, curator of animal collections for the Audubon Insectarium, prepares cicadas for eating at the insectarium in New Orleans, Wednesday, April 17, 2024. (AP)

As the nation prepares for trillions of red-eyed bugs known as periodical cicadas to emerge, it's worth noting that they're not just annoying, noisy pests — if prepared properly, they can also be tasty to eat.

Blocks away from such French Quarter fine-dining stalwarts as Antoine's and Brennan's, the Audubon Insectarium in New Orleans has long served up an array of alternative, insect-based treats at its “Bug Appetit” cafe overlooking the Mississippi River. “Cinnamon Bug Crunch,” chili-fried waxworms, and crispy, cajun-spiced crickets are among the menu items.

Periodical cicadas stay buried for years, until they surface and take over a landscape. Depending on the variety, the emergence happens every 13 or 17 years. This year two groups are expected to emerge soon, averaging around 1 million per acre over hundreds of millions of acres across parts of 16 states in the Midwest and South.

They emerge when the ground warms to 64 degrees (17.8 degrees Celsius), which is happening earlier than it used to because of climate change, entomologists said. The bugs are brown at first but darken as they mature.

Recently, Zack Lemann, the Insectarium's curator of animal collections, has been working up cicada dishes that may become part of the menu. He donned a chef's smock this week to show a couple of them off, including a green salad with apple, almonds, blueberry vinaigrette — and roasted cicadas. Fried cicada nymphs were dressed on top with a warm mixture of creole mustard and soy sauce.

“I do dragonflies in a similar manner,” Lemann said as he used tweezers to plop nymphs into a container of flour before cooking them in hot oil.

Depending on the type and the way they are prepared, cooked cicadas taste similar to toasted seeds or nuts. The Insectarium isn't the first to promote the idea of eating them. Over the years, they have appeared on a smattering of menus and in cookbooks, including titles like “Cicada-Licious” from the University of Maryland in 2004.

“Every culture has things that they love to eat and, maybe, things that are taboo or things that people just sort of, wrinkle their nose and frown their brow at,” Lemann said. “And there’s no reason to do that with insects when you look at the nutritional value, their quality on the plate, how they taste, the environmental benefits of harvesting insects instead of dealing with livestock.”

Lemann has been working to make sure the Bug Appetit cafe has legal clearance to serve wild-caught cicadas while he works on lining up sources for the bugs. He expects this spring's unusual emergence of two huge broods of cicadas to heighten interest in insects in general, and in the Insectarium — even though the affected area doesn't include southeast Louisiana.

“I can’t imagine, given the fact that periodical cicadas are national news, that we won’t have guests both local and from outside New Orleans, asking us about that,” said Lemann. “Which is another reason I hope to have enough to serve it at least a few times to people.”