Manga Arabia Launches Webtoons for Arab World Audiences 

Manga Arabia has partnered with Korean Kidari Studio and V-bros to offer an inspiring cultural experience, recognizing webtoons as an important cultural tool that is popular among the new generation of readers. (SPA)
Manga Arabia has partnered with Korean Kidari Studio and V-bros to offer an inspiring cultural experience, recognizing webtoons as an important cultural tool that is popular among the new generation of readers. (SPA)
TT
20

Manga Arabia Launches Webtoons for Arab World Audiences 

Manga Arabia has partnered with Korean Kidari Studio and V-bros to offer an inspiring cultural experience, recognizing webtoons as an important cultural tool that is popular among the new generation of readers. (SPA)
Manga Arabia has partnered with Korean Kidari Studio and V-bros to offer an inspiring cultural experience, recognizing webtoons as an important cultural tool that is popular among the new generation of readers. (SPA)

Manga Arabia, part of the Saudi Research and Media Group, announced on Tuesday that it was publishing a selection of webtoons in Arabic on its Manga Arabia Youth.

The step reflects Manga Arabia's dedication to bring unique Korean works to appeal to audiences across the Arab world.

Manga Arabia is on a mission to combat piracy by providing authorized original content through legitimate frameworks. It has partnered with Korean Kidari Studio and V-bros to offer an inspiring cultural experience, recognizing webtoons as an important cultural tool that is popular among the new generation of readers.

Webtoons represented a goal that Manga Arabia had been striving to achieve, alongside a series of successes over the years, including the launch of the Manga Arabia Youth and Manga Arabia Kids magazines in both print and digital formats.

The user base of these magazines' apps has surpassed 12 million users across more than 195 countries, with over 220 distribution points in the Arab world, boasting more than 250,000 printed copies each month.

In a move aimed at expanding the company's international influence, Manga Arabia also launched Manga International, based in Tokyo, Japan.



Saudi Arabia Opens Pavilion at Abu Dhabi International Book Fair 2025

The Saudi pavilion at the Abu Dhabi International Book Fair 2025. (SPA)
The Saudi pavilion at the Abu Dhabi International Book Fair 2025. (SPA)
TT
20

Saudi Arabia Opens Pavilion at Abu Dhabi International Book Fair 2025

The Saudi pavilion at the Abu Dhabi International Book Fair 2025. (SPA)
The Saudi pavilion at the Abu Dhabi International Book Fair 2025. (SPA)

Saudi Arabia inaugurated its pavilion today at the Abu Dhabi International Book Fair 2025, which runs from April 26 to May 5, reported the Saudi Press Agency on Saturday.

The pavilion showcases the Kingdom’s remarkable achievements in literature, publishing, and translation.

Led by the Literature, Publishing, and Translation Commission, the Kingdom’s participation in the 34th edition of the fair includes contributions from several prominent entities, including the King Abdulaziz Foundation for Research and Archives, the King Abdulaziz Public Library, Princess Nourah University, the Ministry of Islamic Affairs, Dawah and Guidance, and the King Fahd Complex for the Printing of the Holy Quran.

The pavilion features a dedicated section for the UNESCO Chair in Translating Cultures—an initiative of the Literature, Publishing, and Translation Commission—designed to promote research and partnerships that support cultural translation as a bridge between civilizations.

This platform facilitates communication and the exchange of expertise with visitors and stakeholders from the publishing and cultural sectors worldwide, reflecting the vibrancy of Saudi Arabia’s cultural movement and its commitment to regional and international cooperation.

Through its participation, the Kingdom seeks to strengthen cultural ties with the United Arab Emirates, building on a shared literary and intellectual heritage. Ongoing joint initiatives in literature, publishing, and translation have bolstered this collaboration, supporting the two nations’ aspirations to cultivate an integrated Gulf cultural scene capable of presenting a unified and high-quality voice to the world.