Centuries-old Artworks Saved from Copenhagen's Stock Exchange Blaze

Charred remains stand on the Old Stock Exchange building, following a fire in Copenhagen, Denmark, April 17, 2024. REUTERS/Ali Withers
Charred remains stand on the Old Stock Exchange building, following a fire in Copenhagen, Denmark, April 17, 2024. REUTERS/Ali Withers
TT

Centuries-old Artworks Saved from Copenhagen's Stock Exchange Blaze

Charred remains stand on the Old Stock Exchange building, following a fire in Copenhagen, Denmark, April 17, 2024. REUTERS/Ali Withers
Charred remains stand on the Old Stock Exchange building, following a fire in Copenhagen, Denmark, April 17, 2024. REUTERS/Ali Withers

Art conservators are assessing the damage to centuries-old paintings recovered from a blaze that destroyed Copenhagen's Old Stock Exchange this week, the National Museum of Denmark said on Thursday.
As the blaze ripped through the 400-year-old Copenhagen landmark on Tuesday, passersby jumped off their bicycles to help firefighters, conservators and soldiers retrieve valuable paintings.
"It had to be fast," Nina Wajman, a curator at the National Museum of Denmark, told Reuters.
Conservators retrieved paintings from the half of the building that had not caught fire, while firefighters in smoke-helmets and soldiers of the Royal Life Guards recovered paintings from the part that was ablaze, hastily loading them on to trucks.
"They might not have done it in the way an art expert would, but that's minor, I think," said Wajman.
She entered the building to recover a portrait in oil of Christian IV, Denmark's 17th-century king who oversaw the construction of the building, which was originally built for trading in commodities.
"I wasn't sure that it had been rescued, so I went in to look for it and it was still there," Wajman said.
Some paintings were severely damaged by water or fire or because they were hastily torn off the walls.
Conservators are still inspecting the paintings, which were brought to a depot of the National Museum, and are trying to get an overview of the damage and what is missing.
"We had great focus on the valuables inside the building. But the problem was that I needed all my firefighters to contain the fire as long as we could," Jakob Vedsted Andersen, head of the fire department in greater Copenhagen, told Reuters.
"So we had to ask people for help to bring out the paintings and the sculptures," he said.
Employees at the nearby Danish Chamber of Commerce, including its CEO, helped to carry paintings as big as 3 meters wide into a section of the nearby Christiansborg palace.
Klavs Lockwood, a local, was at the site early on Tuesday.
"These paintings were very big and heavy, so I quickly offered my help," he said.
He said the painting he helped carry had been torn in several places.
"You could see it was taken off the wall in a hurry."



In Senegal, the Bastion of the Region’s Francophonie, French Is Giving Way to Local Languages

A man sits outside a stationary store with French signs in Dakar, Senegal, Thursday, Oct. 3, 2024. (AP)
A man sits outside a stationary store with French signs in Dakar, Senegal, Thursday, Oct. 3, 2024. (AP)
TT

In Senegal, the Bastion of the Region’s Francophonie, French Is Giving Way to Local Languages

A man sits outside a stationary store with French signs in Dakar, Senegal, Thursday, Oct. 3, 2024. (AP)
A man sits outside a stationary store with French signs in Dakar, Senegal, Thursday, Oct. 3, 2024. (AP)

For decades Senegal, a former French colony in West Africa, has been touted as the bastion of the French language in the region. Leopold Sedar Senghor, the country’s first president and a poet, is considered one of the founding fathers of the concept of Francophonie, a global alliance of French-speaking countries.

But many say a shift is underway. While French remains the country’s official language, inscribed into its constitution, its influence is waning. It is giving way to Wolof, the most widely spoken local language — and not just on the street, where the latter has always been dominant, but in the halls of power: government offices, university corridors and mainstream media.

As the French president hosts the annual Francophonie summit north of Paris, Senegal’s president is not attending in person. He sent the foreign minister as his representative instead.

“Wolof is on the rise because Senegalese people want to be seen,” said Adjaratou Sall, professor of Linguistics at the Cheikh Anta Diop University in Dakar, who began researching the Wolof language in 1998. “They want to detach themselves from the colonial heritage and reclaim their own cultural identity.”

There are 25 languages in Senegal. Six of them have the status of national languages, but Wolof is largely dominant. Out of the population of 17 million people, over 12 million speak Wolof, compared to around 4 million French speakers.

But like in most former colonies, French has traditionally been the language of Senegalese political and cultural elites. The vast majority of schools across the country and all universities are French speaking. All official documents are issued in French. With the education rate in Senegal at around 60%, this excludes a large part of the population.

President Bassirou Diomaye Faye, the youngest elected leader in Africa, was voted in six months ago on an anti-establishment platform, and his rise reflected the frustration of the Senegalese youth with the traditional, elderly political class. He has made a point in making all of his official speeches in both languages, French and Wolof, and pledged to give local languages the primary role in schools, with French introduced later.

The shift comes as most West African nations are rethinking their relationship with France, which is losing its clout in the region. In some cases, like in Burkina Faso and Mali, which are ruled by military juntas, the divorce with the French language has been abrupt: They dropped French as the official language and banned many French-speaking media outlets.

The decline of French in Senegal has been more subtle. But to a careful observer, the signs are everywhere: More and more billboards are either bilingual, or in Wolof. Although all university courses are still conducted in French, Sall said that professors and students speak Wolof to each other in the corridors, which would have been unthinkable when she started working. Some Senegalese writers are publishing their books in Wolof, and not in French.

“Surely, the nationalism which began to take root with the new government is playing a role,” said Fall. “But another important factor has been the revolution in the media, which started with Sud FM.”

Sud FM, the first private radio station in Senegal, started broadcasting programs in Wolof in 1994. The morning news program in Wolof now has over 2 million listeners, said its director, Baye Oumar Gueye.

“We replied to a real need: providing information to the population, who does not speak French,” Gueye said in an interview in his office. “They can now participate in the exchange of information.”

He added: “The use of the French language is decreasing. When you want to reclaim your sovereignty, the first thing is to have your own language.”

El Hadj Aip Ndiaye, who has been driving a taxi in Dakar for the past 45 years, said he remembers well the launch of Sud FM. “Everyone listened to it,” he recalled.

Ndiaye, who did not go to school and speaks a very limited French, said he listens to the radio everyday from 5 a.m. until midnight, as he drives across the dusty roads of Dakar in his yellow, rickety taxi.

“Before, all the news on the radio was in French,” he said. “I could not understand it. But with news in Wolof, you can understand what they are saying. You understand the world better, and you can take part in the conversation.”

“People are now proud to speak Wolof,” he said. “Before, when you spoke Wolof, you were judged as a peasant. But now, even our president speaks Wolof a lot, so people are not afraid to speak it.”

But even the biggest proponents of Wolof do not want a revolution. Fall, the linguistics professor, said she dreamed of university courses being held in Wolof, and children being taught in their local language, whether it would be Wolof, Serrer or Peul.

“We will get there, but it's a process,” she said. “And we need French as well. It is the language of openness, which allows us to communicate with others in the region.”