Why Italian Football Does Not Make Sense In The English Language

 Juventus players celebrate after beating Cagliari at the Sardegna Arena. Photograph: Miguel Medina/AFP/Getty Images
Juventus players celebrate after beating Cagliari at the Sardegna Arena. Photograph: Miguel Medina/AFP/Getty Images
TT

Why Italian Football Does Not Make Sense In The English Language

 Juventus players celebrate after beating Cagliari at the Sardegna Arena. Photograph: Miguel Medina/AFP/Getty Images
Juventus players celebrate after beating Cagliari at the Sardegna Arena. Photograph: Miguel Medina/AFP/Getty Images

As a football fan living in the US, I’m amazed at how many games are available on TV these days. On any Saturday or Sunday, I can choose from at least 10 games on my basic cable package. Football fans in the US tend to focus their attentions on the Premier League, which has as much to do with the crispness of its presentation as the action on the pitch. The periphery is perfect: the stadiums are beautiful, modernised and full, and the the fans are present and loud. But, more than anything, the games are so watchable because of the commentary.

NBC, who show all 380 Premier League matches live in the US, do not put out the exact same broadcast as the one shown in the UK, but they do employ commentators with British presenters, which lends everything immediacy and authenticity. This is what sets the Premier League apart from the rest of the big European leagues. When we watch games from Spain, Germany, France or Italy, we are watching something in translation.

I have followed Italian football intently for more than half of my life – especially during the three years I spent living there – but I increasingly find myself watching Serie A games without the sound as it almost feels like a contaminant. It’s not that the quality of the commentary in English is that bad – it is pretty bad, though – it’s more that the words used just don’t fit the game the way Italian commentary does. Rather than watching a Serie A game, I feel as if I’m listening to somebody else watching the game, with an added layer of detachment.

It’s not just that the observations are more astute and the passion is more intense, but the Italian language manages to mesh perfectly with the action it describes. Italians even have their own name for the game: calcio, literally “kick”, preferring not to Latinise the word “football” as the Spanish (fútbol), French (le foot) and Portuguese (futebol) all do. In my very first Italian class, a student asked the teacher why Italians do not just use a simple variation, like in Spain, and the teacher replied, without even the hint of a smile: “Because we are much better at soccer than the Spanish.”

Italian football is often criticised for being overly dramatic, with players spending too much time feigning injury, encircling the referee or dropping to the grass with their faces in their hands after they have missed opportunities. These criticisms carry weight but, given the language of the game in Italy, it is hard to see how the game could be any other way. An Italian match is more than just that; it is a performance in which the players are fighting not just to win but to win over the audience.

In Italian a player does not play a position (posizione), but rather their role (ruolo). Managers often speak in post-match interviews about how a player has “interpreted their role” or how the team has “interpreted the match” as a whole. The playmaker is called a regista, or “director”, while players who exchange passes are said to dialogare, literally “to dialogue”.

A goal is not scored, but rather “authored” (l’autore del gol). A player who is often at the centre of the action becomes the game’s protagonista, with the potential to risolvere la partita, or “resolve the match”. A particularly creative player may also be praised for his fantasia, while a true legend of the game, such as Roberto Baggio, is a maestro.

A team’s passing or possession may be referred to as its fraseggio, which means literally its “phrasing”, a term used to describe musical expression. A player’s individual move is a numero, his error or lapse in judgment is a pasticcio, or “pastiche”, while his shot on goal is a conclusione, which, should he miss, is considered fallita, or “failed”, the same word Italians use to describe bankruptcy.

A ball is not won from the opposing team, but conquistato, or “conquered”, and is not trapped but addomesticato, “domesticated”. A challenge from an opposing player is a contrasto, or “conflict”; a match-up is a duello; and a penalty-kick is a rigore, or “rigour”. All this drama plays out in front of the pubblico whose cori, or “choruses”, are as likely to be jeering the victorious team as celebrating them depending on the performance itself.

It’s hard to know whether the style of play adapted to suit the language of the stage or the lexicon was developed in response to the style of the action. Either way, this colourful commentary certainly lends Serie A matches gravitas. Suddenly the level of drama on the pitch makes sense. The highest praise a commentator can bestow upon a match is that of spettacolo, the word for both “spectacle” and a “play”. When an opposing coach lost to Napoli at the end of last year, he praised his opponents in wonder as una sinfonia, “a symphony”.

When looking to describe new trends in the game, Italian commentators often look abroad, incorporating many English terms such as pressing, tap-in, assist, cross, dribbling and stretching, which are appallingly pronounced and sometimes even carry a reimagined meaning. Dribbling, for instance, becomes a noun in Italian rather than a verb; so instead of a player beating an opponent with a dribble, he is said to have executed a “dribbling”. Similarly, an assist does not have to lead to a goal, just a goalscoring opportunity. Whether misunderstandings or not, these neologisms only add to the charm and idiosyncrasy of the calcio lexicon.

Serie A has other problems when presented on TV – including empty stands and outdated stadiums – but the language barrier is the biggest issue for me. Fans of the Bundesliga, Ligue 1 and La Liga probably have similar complaints and this may explain why English speakers flock to the Premier League. Having all these games on TV is amazing but, in the same way that the coffee from my Italian espresso maker never quite tastes as good at home, these football matches are lost in translation. Something is missing, so I watch and sip in silence.

The Guardian Sport



PSG’s Mental Strength Hailed as they Come from Behind to Win at Monaco

Soccer Football - UEFA Champions League - Play Off - First Leg - AS Monaco v Paris St Germain - Stade Louis II, Monaco - February 17, 2026 Paris St Germain coach Luis Enrique reacts REUTERS/Manon Cruz
Soccer Football - UEFA Champions League - Play Off - First Leg - AS Monaco v Paris St Germain - Stade Louis II, Monaco - February 17, 2026 Paris St Germain coach Luis Enrique reacts REUTERS/Manon Cruz
TT

PSG’s Mental Strength Hailed as they Come from Behind to Win at Monaco

Soccer Football - UEFA Champions League - Play Off - First Leg - AS Monaco v Paris St Germain - Stade Louis II, Monaco - February 17, 2026 Paris St Germain coach Luis Enrique reacts REUTERS/Manon Cruz
Soccer Football - UEFA Champions League - Play Off - First Leg - AS Monaco v Paris St Germain - Stade Louis II, Monaco - February 17, 2026 Paris St Germain coach Luis Enrique reacts REUTERS/Manon Cruz

Paris Saint-Germain coach Luis ‌Enrique hailed the mental strength of his side in coming from two goals down to win 3-2 away at Monaco in the Champions League on Tuesday, but warned the knockout round tie was far from finished.

The first leg clash between the two Ligue 1 clubs saw Folarin Balogun score twice for the hosts in the opening 18 minutes before Vitinha had his penalty saved to compound matters.

But after Desire Doue came on for injured Ousmane Dembele, the ‌match turned ‌and defending champions PSG went on to ‌secure ⁠a one-goal advantage ⁠for the return leg.

"Normally, when a team starts a match like that, the most likely outcome is a loss,” Reuters quoted Luis Enrique as saying.

“It was catastrophic. It's impossible to start a match like that. The first two times they overcame our pressure and entered our half, they scored. They ⁠made some very good plays.

“After that, it's difficult ‌to have confidence, but we ‌showed our mental strength. Plus, we missed a penalty, so ‌it was a chance to regain confidence. In the ‌last six times we've played here, this is only the second time we've won, which shows how difficult it is.”

The 20-year-old Doue scored twice and provided a third for Achraf Hakimi, just ‌days after he had turned in a poor performance against Stade Rennais last Friday ⁠and was ⁠dropped for the Monaco clash.

“I'm happy for him because this past week, everyone criticized and tore Doue apart, but he was sensational, he showed his character. He helped the team at the best possible time.”

Dembele’s injury would be assessed, the coach added. “He took a knock in the first 15 minutes, then he couldn't run.”

The return leg at the Parc des Princes will be next Wednesday. “Considering how the match started, I'm happy with the result. But the match in Paris will be difficult, it will be a different story,” Luis Enrique warned.


Mbappe Calls for Prestianni Ban over Alleged Racist Slur at Vinicius

TOPSHOT - Real Madrid's French forward #10 Kylian Mbappe talks with SL Benfica's Portuguese head coach Jose Mourinho during the UEFA Champions League knockout round play-off first leg football match between SL Benfica and Real Madrid CF at Estadio da Luz in Lisbon on February 17, 2026. (Photo by PATRICIA DE MELO MOREIRA / AFP)
TOPSHOT - Real Madrid's French forward #10 Kylian Mbappe talks with SL Benfica's Portuguese head coach Jose Mourinho during the UEFA Champions League knockout round play-off first leg football match between SL Benfica and Real Madrid CF at Estadio da Luz in Lisbon on February 17, 2026. (Photo by PATRICIA DE MELO MOREIRA / AFP)
TT

Mbappe Calls for Prestianni Ban over Alleged Racist Slur at Vinicius

TOPSHOT - Real Madrid's French forward #10 Kylian Mbappe talks with SL Benfica's Portuguese head coach Jose Mourinho during the UEFA Champions League knockout round play-off first leg football match between SL Benfica and Real Madrid CF at Estadio da Luz in Lisbon on February 17, 2026. (Photo by PATRICIA DE MELO MOREIRA / AFP)
TOPSHOT - Real Madrid's French forward #10 Kylian Mbappe talks with SL Benfica's Portuguese head coach Jose Mourinho during the UEFA Champions League knockout round play-off first leg football match between SL Benfica and Real Madrid CF at Estadio da Luz in Lisbon on February 17, 2026. (Photo by PATRICIA DE MELO MOREIRA / AFP)

Real Madrid forward Kylian Mbappe said Benfica's Gianluca Prestianni should be banned from the Champions League after the Argentine was accused of directing a racist slur at Vinicius Jr during the Spanish side's 1-0 playoff first-leg win on Tuesday.

Denying the accusation, Prestianni said the Brazilian misheard him.

The incident occurred shortly after Vinicius had curled Real into the lead five minutes into the second half in Lisbon.

Television footage showed the Argentine winger covering his mouth with his shirt before making a comment that Vinicius and nearby teammates interpreted as a racial ‌slur against ‌the 25-year-old, with referee Francois Letexier halting the match for ‌11 ⁠minutes after activating ⁠FIFA's anti-racism protocols.

The footage appeared to show an outraged Mbappe calling Prestianni "a bloody racist" to his face, Reuters reported.

The atmosphere grew hostile after play resumed, with Vinicius and Mbappe loudly booed by the home crowd whenever they touched the ball. Despite the rising tensions, the players were able to close out the game without further interruptions.

"I want to clarify that at no time did I direct racist insults to Vini Jr, ⁠who regrettably misunderstood what he thought he heard," Prestianni wrote ‌on his Instagram account.

"I was never racist with ‌anyone and I regret the threats I received from Real Madrid players."

Mbappe told reporters he ‌heard Prestianni direct the same racist remark at Vinicius several times, an allegation ‌also levelled by Real's French midfielder Aurelien Tchouamen.

Mbappe said he had been prepared to leave the pitch but was persuaded by Vinicius to continue playing.

"We cannot accept that there is a player in Europe's top football competition who behaves like this. This guy (Prestianni) doesn't ‌deserve to play in the Champions League anymore," Mbappe told reporters.

"We have to set an example for all the children ⁠watching us at ⁠home. What happened today is the kind of thing we cannot accept because the world is watching us.

When asked whether Prestianni had apologized, Mbappe laughed.

"Of course not," he said.

Vinicius later posted a statement on social media voicing his frustration.

"Racists are, above all, cowards. They need to cover their mouth with their shirt to show how weak they are. But they have the protection of others who, theoretically, have an obligation to punish them. Nothing that happened today is new in my life or my family's life," Vinicius wrote.

The Brazilian has faced repeated racist abuse in Spain, with 18 legal complaints filed against racist behavior targeting Vinicius since 2022.

Real Madrid and Benfica will meet again for the second leg next Wednesday at the Bernabeu.


Second Season of ‘Kings League–Middle East' to Kick off in March in Riyadh 

The second season of the Kings League-Middle East will kick off in Riyadh on March 27. (Kings League-Middle East on X)
The second season of the Kings League-Middle East will kick off in Riyadh on March 27. (Kings League-Middle East on X)
TT

Second Season of ‘Kings League–Middle East' to Kick off in March in Riyadh 

The second season of the Kings League-Middle East will kick off in Riyadh on March 27. (Kings League-Middle East on X)
The second season of the Kings League-Middle East will kick off in Riyadh on March 27. (Kings League-Middle East on X)

The Kings League-Middle East announced that its second season will kick off in Riyadh on March 27.

The season will feature 10 teams, compared to eight in the inaugural edition, under a format that combines sporting competition with digital engagement and includes the participation of several content creators from across the region.

The Kings League-Middle East is organized in partnership with SURJ Sports Investments, a subsidiary of the Public Investment Fund (PIF), as part of efforts to support the development of innovative sports models that integrate football with digital entertainment.

Seven teams will return for the second season: DR7, ABO FC, FWZ, Red Zone, Turbo, Ultra Chmicha, and 3BS. Three additional teams are set to be announced before the start of the competition.

Matches of the second season will be held at Cool Arena in Riyadh under a single round-robin format, with the top-ranked teams advancing to the knockout stages, culminating in the final match.

The inaugural edition recorded strong attendance and wide digital engagement, with approximately a million viewers following the live broadcasts on television and digital platforms.