The Monumental and Human Poetry of Paul Valéry

The Monumental and Human Poetry of Paul Valéry
TT

The Monumental and Human Poetry of Paul Valéry

The Monumental and Human Poetry of Paul Valéry

In his 1919 essay “Tradition and the Individual Talent,” T. S. Eliot wrote of the literary canon as an “order of monuments.” A lot of unwelcome monuments — of Robert E. Lee, Christopher Columbus, and others — have come down recently, but the de-platforming of literary eminences has been going on for some years now: Eliot himself, who once bestrode the Anglophone scene like some Colossus of Rhodes, now seems more like a crankily eloquent spokesman for imperial tradition.

Paul Valéry (1871-1945) had the dubious fate of becoming a monument in his own lifetime, the personification of the quintessential “homme des lettres.” A member of the Académie française, he was France’s cultural representative to the League of Nations and an indefatigable lecturer and commentator. He held enough academic positions to overwhelm a half-dozen ordinary professors. He published over 20 books in various genres; his poetry, on which much of his reputation rests, is a very small share of the whole.

Valéry began as an acolyte of the Symbolist archbishop Stéphane Mallarmé, and an enthusiastic participant in the “decadent” movement — artificiality, hyperaestheticism — spearheaded by J. K. Huysmans. The poems of Album des vers anciens (published in 1920), written before an 1892 intellectual crisis led Valéry to renounce poetry for two decades, are dazzling and precise formal exercises, shot through with the trappings of the fin-de-siècle: classical personages (Helen, Venus, Orpheus, Narcissus) strike poses and declaim; languid female figures nod in static revery; and all too often one stumbles over “azure,” that poetically ubiquitous late-19th-century blue.

In 1912 André Gide and the publisher Gaston Gallimard pulled Valéry back into poetry, proposing to collect his early works. He began revising his poems of 20 years before and started what he thought would be a 40-line farewell to poetry. Four years later, it had become the 512 lines of La Jeune Parque (The Young Fate), his greatest poem and one of the recognized masterpieces of French literature.

Like Mallarmé’s Hérodiade and L’après-midi d’un faun, The Young Fate is an extended monologue, spoken by one of the fates, or Parcae. She is a girl on the cusp of adulthood, torn between memory and foreknowledge, awakening to the mysteries of sexual desire:

Dear rising ghosts, whose thirst is one with mine,

Desires, bright faces! … And you, sweet fruits of love,

Did the gods give me these maternal forms,

Sinuous curves and folds and chalices,

For life to embrace an altar of delights

Where the strange soul mingles with the eternal

Return, and seed and milk and blood still flow!

I am filled with the light of horror, foul harmony!

The poem’s movement is operatic, histrionic, as the Fate ranges across dreams, memory, and aspirations. She contemplates and rejects suicide; always, she is transfixed by the paradox of her existence: that this immortal soul, capable of the purest conceptions of perfection, is bound up with a mortal body, riven with passions and emotions.

Valéry never again achieved La Jeune Parque’s pitch of energy and tension, though “La Cimetière marin” (“The Cemetery by the Sea”), the central poem of Charmes (1922), attains perhaps a greater depth. His most famous poems are meditations on “big” questions: life and mortality, tradition, memory, yearning, our fleshly existence in relation to the spiritual perfection of which art seems to afford us a glimpse. A soliloquy by the serpent in Eden, “Sketch of a Serpent” (“Ébauche d’un Serpent”), which W. H. Auden admired for 25 years before deciding it was a “burlesque,” manages to distill most of John Milton’s theological argument — and much else — into its 250 lines. “O Vanity! First Cause!” the serpent says of God,

The one

Whose kingdom is in Heaven

Spoke with a voice that was the light

And lo, the universe spread wide.

As if his own pure pageantry

Went on too long, God broke the bar

Himself of his perfect eternity,

And became the One who dissipates

His Principle in consequences,

His Unity in stars.

If his “maître” Mallarmé was the high-priest of a magical cult, an alchemist of language, then Valéry aspired to be a chemist, a hard-nosed scientific explorer of words in combination. As early as 1889, Valéry described a “totally new and modern conception of the poet. He is no longer the disheveled madman who writes a whole poem in the course of one feverish night; he is a cool scientist, almost an algebraist, in the service of a subtle dreamer.” As Eliot put it in his essay “From Poe to Valéry,” “The tower of ivory has been fitted up as a laboratory.”

What’s paradoxical in this seemingly modern notion of the scientist-poet is the relentlessly conventional, even old-fashioned, themes that Valéry addresses — love, mortality, fate, destiny, beauty — and the world of modernity that he mostly eschews. A contemporary reader likely is struck by how trenchantly Valéry hews not merely to the traditional forms of French poetry, but to an elaborate, periphrastic vocabulary, a constant and sometimes bewildering metaphoricity. The sun in which the Fate walks is not the plain French “sol” but “the brilliant god” (“le dieu brillant”), the very thorns that tear her dress “the rebellious briar” (“la rebelle ronce”).

Nathaniel Rudavsky-Brody’s new selection of Valéry’s poems, The Idea of Perfection: The Poetry and Prose of Paul Valéry (2020, Farrar, Straus and Giroux), is welcome indeed. His translations are fresher than any previous English versions, certainly more idiomatically English than those of David Paul, the Princeton/Bollingen translator. Rudavsky-Brody has taken on a Herculean task. Not only does Valéry write in rhymed, metrically regular lines, but his verse constitutes (in the translator’s words) “a dense texture of assonance, internal rhyme, double meanings and shifting images, ‘resemblances’ that ‘flash from word to word’ many lines distant.”

Rudavsky-Brody can only suggest this texture, inherent to the sounds of the French words, in his English translations. Thankfully, he doesn’t attempt to precisely reproduce Valéry’s poetic forms. While his versions are in regular English meters — a decision, he explains, that has “as much to do with experiencing a similar set of formal constraints, of exercise, as characterized Valéry’s work, as with re-creating a semblance of their complex rhythms” — he mostly abstains from attempting Valéry’s rhymes (an Everest littered with the frozen corpses of previous translators).

The Idea of Perfection is an apt title, for Valéry was a perfectionist, endlessly tinkering with his poems. He’s famous for his pronouncement that a poem is never finished, only abandoned; his publisher practically had to tear the manuscript of La Jeune Parque out of his hands. “He was,” Eliot writes in his introduction to the 1958 collection The Art of Poetry, “the most self-conscious of all poets,” and in large part Valéry’s principal subject was the operations of his own sensibility. This is evident in his continual recourse to the figure of Narcissus, the young man entranced by his own reflection. In the prose poem “The Angel” (“L’Ange”), Valéry’s last work (though he had been revising it since 1921), the angel, staring at his reflection in the fountain, is unable to reconcile the vision of “a Man, in tears” with his own intellectual identity: “‘The pure being that I am,’ he said, ‘Intelligence that effortlessly absorbs all creation without being affected or altered by anything in return, will never recognize itself in this face brimming with sadness…’”

A notable inclusion in The Idea of Perfection — and what gives it the subtitle “poetry and prose” — is a series of chronological excerpts from Valéry’s “cahiers,” or notebooks. Valéry began writing his notebooks in 1894, and added to them every morning for the rest of his life. They cover the whole range of his polymathic interests — including poetry, philosophy, psychology, aesthetics, music, art, politics — and their 28,000 pages have never been properly edited; the two fat volumes of Cahiers in the prestigious Pléiade edition (1973-74) contain only about 10 percent of the whole.

Rudavsky-Brody’s 57 pages of extracts are probably the first most English-language readers have seen of the notebooks. The ruminations on psychology and longing, the philosophical musings, will be familiar to readers of Valéry’s essays. But some interesting passages show the poet as a keen observer of the details of natural, and urban, reality. These give us a glimpse of a very different scientist-poet: the American William Carlos Williams, who would compare his own practice (in the long poem Paterson) to that of Marie Curie, distilling visible reality into its radiant gists as Curie obtained radium from pitchblende.

The Young Fate and “The Cemetery by the Sea” remain monumental, deeply impressive works. Yet Valéry’s formal neoclassicism feels far more distant to a contemporary reader than the work of his younger colleagues. André Breton, Blaise Cendrars, and even Guillaume Apollinaire (who died in 1918) seem far more modern, more attuned to a world of rapid transit and mass communications. It would be a mistake, however, to relegate Valéry to the graveyard of discarded statuary. The beauty and power of his best writing is undeniable, and the human dilemmas his work addresses — mortality, embodiment, the longing for perfection — remain with us.

(Hyper Allergic)



Cultural Camp at King Abdulaziz Camel Festival Showcases Saudi Heritage

The camp celebrates authentic Saudi heritage and reinforces culture as a cornerstone of national identity - SPA
The camp celebrates authentic Saudi heritage and reinforces culture as a cornerstone of national identity - SPA
TT

Cultural Camp at King Abdulaziz Camel Festival Showcases Saudi Heritage

The camp celebrates authentic Saudi heritage and reinforces culture as a cornerstone of national identity - SPA
The camp celebrates authentic Saudi heritage and reinforces culture as a cornerstone of national identity - SPA

The cultural camp is a key feature of the 10th King Abdulaziz Camel Festival, held in Al-Sayahid desert. The camp celebrates authentic Saudi heritage and reinforces culture as a cornerstone of national identity, according to SPA.

It offers a range of programs, including live performances and interactive events, that highlight camels' historical significance in Arab culture and illustrate the values of patience, strength, and belonging.

The camp has attracted over 2,000 guests from 71 nationalities, emphasizing its global appeal as a cultural platform for diversity and tradition.

Visitors engage with cultural content through innovative methods that merge authenticity with modern technology, enhancing awareness of the camel's cultural legacy. This initiative aligns with Saudi Vision 2030 by preserving heritage and connecting younger generations with their roots.


Tuwaiq Sculpture 2026 Announces 25 Participating Artists for Seventh Edition

The 2026 edition features a month-long live sculpting phase alongside a community engagement program - SPA
The 2026 edition features a month-long live sculpting phase alongside a community engagement program - SPA
TT

Tuwaiq Sculpture 2026 Announces 25 Participating Artists for Seventh Edition

The 2026 edition features a month-long live sculpting phase alongside a community engagement program - SPA
The 2026 edition features a month-long live sculpting phase alongside a community engagement program - SPA

Under the Royal Commission for Riyadh City and Riyadh Art, Tuwaiq Sculpture has announced the selection of 25 artists for the seventh edition of the annual sculpture symposium and exhibition, taking place from January 10 to February 22, 2026.

This year’s edition unfolds under the curatorial theme “Traces of What Will Be,” inviting artists to reflect on how sculptural form can express the physical, cultural and conceptual traces that shape the future of cities and communities, SPA reported.

A total of 25 artists from 18 countries, including Saudi artists, have been selected for the seventh edition. Their proposals reflect a diverse range of artistic approaches, responding to the theme through explorations of transformation, place, and materiality.

Director of the Tuwaiq Sculpture Symposium Sarah Alruwayti said: "The seventh edition of Tuwaiq Sculpture received more than 590 applications, reflecting the cultural diversity and global interest in the symposium. The selection of the 25 participating artists was carried out by a jury of industry experts and specialists. Their proposals show meaningful engagement with the theme and reflect the strength and diversity of contemporary sculptural practice. We look forward to welcoming them to Riyadh for the creation of new works that will become lasting additions to the city.”

Building on the evolving material practice of the symposium, Tuwaiq Sculpture 2026 introduces two sculpting categories: granite with optional stainless-steel integration and reclaimed metal. Twenty artists will work in granite, while five will create new works in reclaimed metal. Over four weeks, they will produce large-scale sculptures that will later be added to Riyadh Art’s permanent public art collection.

The 2026 edition features a month-long live sculpting phase alongside a community engagement program, inviting visitors to witness the creation of artworks and take part in panel discussions and workshops. The symposium will conclude with a public exhibition showcasing the completed sculptures from its seventh edition.


ALECSO Celebrates Opening of Arabic Calligraphy Center in Saudi Arabia

Arabic calligraphy adorns wrcades, Walls of the Grand Mosque of Makkah - SPA
Arabic calligraphy adorns wrcades, Walls of the Grand Mosque of Makkah - SPA
TT

ALECSO Celebrates Opening of Arabic Calligraphy Center in Saudi Arabia

Arabic calligraphy adorns wrcades, Walls of the Grand Mosque of Makkah - SPA
Arabic calligraphy adorns wrcades, Walls of the Grand Mosque of Makkah - SPA

The Arab League of Educational, Cultural and Scientific Organization (ALECSO) congratulated Saudi Arabia on the opening of the Prince Mohammed bin Salman Global Center for Arabic Calligraphy in Madinah on December 22, 2025.

In a statement, ALECSO called the center a significant addition to the Arab and Islamic cultural landscape, noting its role in preserving Arabic calligraphy and enhancing its global presence, SPA reported.

This achievement reflects the Kingdom's commitment to culture and heritage, aligning with Saudi Vision 2030’s objectives of fostering cultural creativity and reinforcing Arabic identity.

ALECSO emphasized that such institutions serve as global bridges for cultural exchange and ensure the relevance of traditional arts through dedicated research and training facilities.