Mikhail Naimy's 'Al-Ghirbal': 'Arabic Literature Could Die If We Listen to the Croaking of Frogs'

Mikhail Naimy's 'Al-Ghirbal': 'Arabic Literature Could Die If We Listen to the Croaking of Frogs'
TT

Mikhail Naimy's 'Al-Ghirbal': 'Arabic Literature Could Die If We Listen to the Croaking of Frogs'

Mikhail Naimy's 'Al-Ghirbal': 'Arabic Literature Could Die If We Listen to the Croaking of Frogs'

Did the "Al-Ghirbal" book age? Did it lose its impact? Did it become obsolete? Yes, maybe in some of its aspects, but not in its essence.

The spirit of the book is still alive and reviving. It is still relevant to our current reality. In a nutshell, when we read the book, we feel that Mikhail Naimy is still living with us, and this is the loudest proof on his value and prominence as an Arabic, progressive, pioneering intellectual.

The book includes a large chapter, the "The Croaking of Frogs: Position of Language in Literature" that is enough to immortalize the book itself and Naimy.

But what does it mean?

It means the frogs of literature paralyze us with their croaks, swamps, and slackness. They paralyze the development of the Arabic language and Arabic life itself. They keep correcting your language: "say this and don’t say that", "this is acceptable and this is forbidden", "this is correct according to Al-Tha'alibi and Al-Asmai, and that is not, be careful", and "don’t you dare to violate the liturgies of inherited language, the Arabic language should remain s it is, as it has been for centuries."

Why don't you write in the correct dictionary language? Otherwise, you would violate literary standards. Let us take Gibran Khalil Gibran's famed "Al-Mawakeb" poem, which was sung by by Fairuz, in which he wrote:

"Have you bathed in its fragrance and dried yourself in its light."

This great poem reminds us of Lebanon’s mountains, creeks, and valleys where you can feel the scent of existence. But the problem in this etherical poem is that it contains a linguistic mistake! The literary frogs or the Arabic language frogs describe it as linguistic mistake, frown upon it, and blame the writer for it.

For them, Gibran committed an unforgivable crime against the Arabic language. But what’s this crime? Where is it? I can’t see it. Why did the poet use the word "Yatahamam" (Arabic for bathe) instead of its legitimate, classic Arabic alternative "istaham"? Can a genius, creative writer commit to the literary language of Al-Tha'alibi and Al-Asmai? Wouldn’t this commitment affect his genius and creativity?

The poet has the right to invent new words, to ignite the language, to practice his freedom.

Without this freedom, there would be no linguistic development, and Arabic literature would die if we listened to the croaking frogs. Instead, we should listen carefully to Naimy, who said: "If the Arabic language frogs saw the history of their language, they would find the greatest proof on this saying. Didn’t they see that the language we use today to write in our magazines and newspapers and to speak on stages is different from the language of Mudar, Tamim, Humair, and Quraysh? Didn’t they notice that if their ancestors managed to control us 2,000 years ago, we wouldn’t have the language we use today?"

Here lies the importance of this great book. It really cares about the Arabic language and seeks to develop and save it, but how? By allowing it to inspire its terms from our life. However, the close-minded linguists want to control and suffocate the language. For example, the French people envy us because they don’t have a feminine form for the word "doctor" and have to use "female doctor"; they don’t have a feminine form for the word "writer" as well, but we do. In fact, they have recently invented a feminine form of the world writer, but it’s ugly. And yet, some Arab writers still find new ways to bring more complexity to our language.

But why all this burden? Let the Arabic language breathe, let it loosen, let it become closer to our daily life language.



Riyadh Art Unveils Tuwaiq Sculpture 2026

The exhibition site on Tahlia Street was strategically chosen for its historical legacy of innovation to provide a conceptual framework for the works. SPA
The exhibition site on Tahlia Street was strategically chosen for its historical legacy of innovation to provide a conceptual framework for the works. SPA
TT

Riyadh Art Unveils Tuwaiq Sculpture 2026

The exhibition site on Tahlia Street was strategically chosen for its historical legacy of innovation to provide a conceptual framework for the works. SPA
The exhibition site on Tahlia Street was strategically chosen for its historical legacy of innovation to provide a conceptual framework for the works. SPA

The Royal Commission for Riyadh City, via its Riyadh Art program, has launched the Tuwaiq Sculpture 2026 exhibition on Prince Mohammed bin Abdulaziz Street (Tahlia).

Open to the public from February 9 to 22, the exhibition showcases 25 new artworks themed "Traces of What Will Be," exploring transformation and urban renewal.

The sculptures were crafted during a live phase from January 10 to February 5, during which artists from 18 countries used local stone and recycled metals, allowing the public to witness the creative process firsthand.

The exhibition site on Tahlia Street was strategically chosen for its historical legacy of innovation to provide a conceptual framework for the works.

Overseen by a panel of international experts, the exhibition serves as an interactive cultural platform featuring workshops and panel discussions to foster community engagement.

All 2026 pieces will join Riyadh Art's permanent collection, which has hosted over 170 artists since 2019 and already installed more than 60 sculptures across the city to integrate contemporary art into Riyadh's urban fabric.


Syrian Culture Minister Applauds Saudi Pavilion at Damascus Book Fair

The 2026 Damascus International Book Fair is held from February 6 to 16 - SPA
The 2026 Damascus International Book Fair is held from February 6 to 16 - SPA
TT

Syrian Culture Minister Applauds Saudi Pavilion at Damascus Book Fair

The 2026 Damascus International Book Fair is held from February 6 to 16 - SPA
The 2026 Damascus International Book Fair is held from February 6 to 16 - SPA

Syrian Minister of Culture Mohammed Yassin Saleh visited the Kingdom’s pavilion at the 2026 Damascus International Book Fair, held from February 6 to 16, where the Kingdom is serving as the Guest of Honor.

He commended the efforts of the Literature, Publishing and Translation Commission in showcasing the rich diversity of the Saudi cultural and literary scene. The pavilion features exhibitions of manuscripts, a Saudi fashion corner, and archaeological replicas, SPA reported.

The minister reviewed the commission's Tarjim translation initiative and Saudi literature comics.

This participation at the 2026 Damascus International Book Fair showcases Saudi creativity and fosters cultural dialogue, supporting Saudi Vision 2030’s goals of knowledge exchange and cultural leadership.


Saudi Arabia, Syria Underline Depth of their Cultural Ties

Syrian President al-Sharaa receives the Saudi minister of culture and the accompanying delegation at the Conference Palace in Damascus on Thursday. (SPA)
Syrian President al-Sharaa receives the Saudi minister of culture and the accompanying delegation at the Conference Palace in Damascus on Thursday. (SPA)
TT

Saudi Arabia, Syria Underline Depth of their Cultural Ties

Syrian President al-Sharaa receives the Saudi minister of culture and the accompanying delegation at the Conference Palace in Damascus on Thursday. (SPA)
Syrian President al-Sharaa receives the Saudi minister of culture and the accompanying delegation at the Conference Palace in Damascus on Thursday. (SPA)

Saudi Arabia and Syria underlined the strength of their cultural relationship during high-level meetings held in Damascus on Thursday, on the sidelines of the opening of the Damascus International Book Fair 2026, where the Kingdom is participating as guest of honor.

Syrian President Ahmad al-Sharaa received Saudi Minister of Culture Prince Badr bin Abdullah bin Farhan at the Conference Palace in the capital.

Earlier the same day, Prince Badr met with his Syrian counterpart, Minister of Culture Mohammad Yassin Saleh, during an official visit to attend the fair. T

he Saudi minister congratulated Syria on hosting the exhibition and expressed his wishes for continued prosperity, progress, and stability for the Syrian government and people.

Both meetings highlighted the depth of cultural relations between the two countries, the importance of expanding joint cultural cooperation across various fields, and the alignment of positions on issues of mutual interest in a way that serves both nations.

The Saudi delegation included senior officials and advisers, among them representatives from the Royal Court, the Ministry of Culture, and the King Abdulaziz Public Library, reflecting broad institutional engagement in the visit.

In the evening, Prince Badr attended the opening ceremony of the fair’s special session, held under the patronage and in the presence of al-Sharaa. The event drew wide official and cultural participation, including Arab ministers, political and intellectual figures, and a distinguished group of writers and cultural figures.

In a post on the X platform, Prince Badr thanked “our brothers in Syria for their generous hospitality and their efforts in organizing the Damascus International Book Fair.”

The minister also inaugurated the Kingdom’s pavilion at the fair in the presence of the Syrian minister of culture and the Qatari minister of culture.

Saudi Arabia’s guest-of-honor participation continues until Feb. 16 and reflects its growing prominence and leadership in the Arab and global cultural landscape.

This participation aligns with Saudi Vision 2030, which places culture at the heart of national development, viewing it as a space for dialogue, a bridge for civilizational communication, and a tool for strengthening ties among Arab peoples.

The Saudi Literature, Publishing and Translation Commission is leading the Kingdom’s participation, highlighting the development of the cultural sector and reaffirming the central role of books as carriers of knowledge and awareness.

The Saudi pavilion boasts a comprehensive cultural program featuring intellectual seminars, poetry evenings, a manuscript exhibition, traditional Saudi fashion displays, hospitality corners, archaeological replicas, and performing arts that express the depth of the Kingdom’s cultural heritage.

On the sidelines of the visit, Prince Badr, accompanied by Minister Saleh, toured the National Museum of Damascus, which houses rare artifacts spanning prehistoric eras, ancient Syrian civilizations, classical and Islamic periods, as well as traditional and modern art.