Literature, Publishing and Translation Commission Signs Executive Program with China NPPA

The program will encourage the two parties to build bridges of culture, enrich content, and strengthen literary cooperation - SPA
The program will encourage the two parties to build bridges of culture, enrich content, and strengthen literary cooperation - SPA
TT

Literature, Publishing and Translation Commission Signs Executive Program with China NPPA

The program will encourage the two parties to build bridges of culture, enrich content, and strengthen literary cooperation - SPA
The program will encourage the two parties to build bridges of culture, enrich content, and strengthen literary cooperation - SPA

The Literature, Publishing and Translation Commission signed an executive program with the National Press and Publication Administration (NPPA) in China, for cooperation in the fields of translation, literature and publishing, and translation of prominent classic literature books from Arabic language into Chinese language and vice-versa, and publishing them in both friendly countries.The signing ceremony of the executive program took place at the Riyadh International Book Fair 2023, which is organized by the Literature, Publishing and Translation Commission under the theme "Inspirational Destination" at King Saud University in Riyadh from September 28 to October 7, SPA reported.

The program will encourage the two parties to build bridges of culture, enrich content, and strengthen literary cooperation between the Literature, Publishing and Translation Commission and the National Press and Publication Administration in China in a way that serves the sector and contributes to the development of cultural exchange between the Saudi and Chinese peoples.The program also reflects the keenness of the Ministry of Culture to promote international cultural exchange as one of the strategic goals of Saudi Vision 2023.



Fading Literature: Delhi's Famed Urdu Bazaar on Last Legs

A student sits beneath packed shelves at the Hazrat Shah Waliullah public library - AFP
A student sits beneath packed shelves at the Hazrat Shah Waliullah public library - AFP
TT

Fading Literature: Delhi's Famed Urdu Bazaar on Last Legs

A student sits beneath packed shelves at the Hazrat Shah Waliullah public library - AFP
A student sits beneath packed shelves at the Hazrat Shah Waliullah public library - AFP

In the bustling heart of Old Delhi, Indian bookseller Mohammed Mahfooz Alam sits forlorn in his quiet store, among the last few selling literature in a language beloved by poets for centuries.

Urdu, spoken by many millions today, has a rich past that reflects how cultures melded to forge India's complex history.

But its literature has been subsumed by the cultural domination of Hindi, struggling against false perceptions that its elegant Perso-Arabic script makes it a foreign import and a language of Muslims in the Hindu-majority nation.

"There was a time when, in a year, we would see 100 books being published," said 52-year-old Alam, lamenting the loss of the language and its readership.
The narrow streets of Urdu Bazaar, in the shadow of the 400-year-old Jama Masjid mosque, were once the core of the city's Urdu literary community, a center of printing, publishing and writing.

Today, streets once crowded with Urdu bookstores abuzz with scholars debating literature are now thick with the aroma of sizzling kebabs from the restaurants that have replaced them.

Only half a dozen bookstores are left.

"Now, there are no takers," Alam said, waving at the streets outside. "It is now a food market."

- Dying 'day by day' -

Urdu, one of the 22 languages enshrined under India's constitution, is the mother tongue of at least 50 million people in the world's most populous country. Millions more speak it, as well as in neighbouring Pakistan.

But while Urdu is largely understood by speakers of India's most popular language Hindi, their scripts are entirely different.

Alam says he can see Urdu literature dying "day by day".

The Maktaba Jamia bookshop he manages opened a century ago. Alam took over its running this year driven by his love for the language.

"I have been sitting since morning, and barely four people have come," he said gloomily. "And even those were college or school-going children who want their study books."

Urdu, sharing Hindi's roots and mingled with words from Persian and Arabic, emerged as a hybrid speech between those who came to India through trade and conquest -- and the people they settled down amongst.

But Urdu has faced challenges in being viewed as connected to Islamic culture, a popular perception that has grown since the Hindu-nationalist Bharatiya Janata Party (BJP) of Prime Minister Narendra Modi took power in 2014.

- 'Feel the beauty' -

For centuries, Urdu was a key language of governance.

Sellers first set up stores in the Urdu Bazaar in the 1920s, selling stacks of books from literature to religion, politics and history -- as well as texts in Arabic and Persian.

By the 1980s, more lucrative fast-food restaurants slowly moved in, but the trade dropped dramatically in the past decade, with more than a dozen bookshops shutting down.

"With the advent of the internet, everything became easily available on the mobile phone," said Sikander Mirza Changezi, who co-founded a library to promote Urdu in Old Delhi in 1993.

"People started thinking buying books is useless, and this hit the income of booksellers and publishers, and they switched to other businesses."

The Hazrat Shah Waliullah Public Library, which Changezi helped create, houses thousands of books including rare manuscripts and dictionaries.

It is aimed at promoting the Urdu language.

Student Adeeba Tanveer, 27, who has a masters degree in Urdu, said the library provided a space for those wanting to learn.

"The love for Urdu is slowly coming back," Tanveer told AFP, adding that her non-Muslim friends were also keen to learn.

"It is such a beautiful language," she said. "You feel the beauty when you speak it."