World Heritage Day... Saudi Arabia Celebrates its Rich Treasures

More than 5,393 craftsmen are registered in the National Register of Handicrafts (Ministry of Culture)
More than 5,393 craftsmen are registered in the National Register of Handicrafts (Ministry of Culture)
TT

World Heritage Day... Saudi Arabia Celebrates its Rich Treasures

More than 5,393 craftsmen are registered in the National Register of Handicrafts (Ministry of Culture)
More than 5,393 craftsmen are registered in the National Register of Handicrafts (Ministry of Culture)

As World Heritage Day falls on April 18, Saudi Arabia celebrates the qualitative transformations it has achieved in the heritage and antiquities sector since the launch of its national strategy for culture, which falls within Vision 2030.

Over the past years, Saudi Arabia has made tremendous efforts to preserve its diverse cultural heritage.

These treasures are evident through traditional costumes that reflect the national identity and the rich cultural heritage, and handicrafts that constituted a source of livelihood and guaranteed a decent life for members of society in the past.

Moreover, excavation projects have uncovered valuable discoveries in various Saudi archaeological sites, and shed light on the Kingdom’s cultural wealth and its importance as a bridge linking the thriving cultural experience on its land.

Seven sites on the UNESCO World Heritage List

The story of heritage and antiquities in Saudi Arabia is full of diversity, and blends authenticity with modernity.

Recently, the Kingdom presented a model of its rich cultural experience to the world, when seven Saudi sites were put on the UNESCO World Heritage List. Those include: Al-Hijr Archaeological Site, Al-Turaif District in ad-Diriyah, Historic Jeddah, the Gate to Makkah, Rock Art in the Hail, Al-Ahsa Oasis, an Evolving Cultural Landscape, Ḥima Cultural Area and the Harrat Uwayrid Reserve.

Through individual and collective efforts, Saudi Arabia registered a number of elements on the UNESCO lists of Intangible Cultural Heritage. Those include falconry, Arabic calligraphy, traditional weaving of Al-Sadu, Al-Qatt Al-Asiri (female traditional interior wall decoration in Asir), Almezmar (drumming and dancing with sticks), Arabic coffee (a symbol of generosity), Majlis (a cultural and social space) and Alardah Alnajdiyah (dance, drumming and poetry in Saudi Arabia).

These achievements reflect the scale of the Saudi effort in the heritage sector, as shown by the increase in the number of archaeological sites to 8,917 across the Kingdom, in addition to around 3,646 urban heritage sites, and more than 5,393 craftsmen registered with the National Register of Handicrafts.

Riyadh hosted the work of the 45th expanded session of the World Heritage Committee of UNESCO last September, in the presence of about 3,000 guests from 21 countries. The event shed light on the rich and diverse Saudi heritage sites and the important archaeological discoveries that received global attention.



In Senegal, the Bastion of the Region’s Francophonie, French Is Giving Way to Local Languages

A man sits outside a stationary store with French signs in Dakar, Senegal, Thursday, Oct. 3, 2024. (AP)
A man sits outside a stationary store with French signs in Dakar, Senegal, Thursday, Oct. 3, 2024. (AP)
TT

In Senegal, the Bastion of the Region’s Francophonie, French Is Giving Way to Local Languages

A man sits outside a stationary store with French signs in Dakar, Senegal, Thursday, Oct. 3, 2024. (AP)
A man sits outside a stationary store with French signs in Dakar, Senegal, Thursday, Oct. 3, 2024. (AP)

For decades Senegal, a former French colony in West Africa, has been touted as the bastion of the French language in the region. Leopold Sedar Senghor, the country’s first president and a poet, is considered one of the founding fathers of the concept of Francophonie, a global alliance of French-speaking countries.

But many say a shift is underway. While French remains the country’s official language, inscribed into its constitution, its influence is waning. It is giving way to Wolof, the most widely spoken local language — and not just on the street, where the latter has always been dominant, but in the halls of power: government offices, university corridors and mainstream media.

As the French president hosts the annual Francophonie summit north of Paris, Senegal’s president is not attending in person. He sent the foreign minister as his representative instead.

“Wolof is on the rise because Senegalese people want to be seen,” said Adjaratou Sall, professor of Linguistics at the Cheikh Anta Diop University in Dakar, who began researching the Wolof language in 1998. “They want to detach themselves from the colonial heritage and reclaim their own cultural identity.”

There are 25 languages in Senegal. Six of them have the status of national languages, but Wolof is largely dominant. Out of the population of 17 million people, over 12 million speak Wolof, compared to around 4 million French speakers.

But like in most former colonies, French has traditionally been the language of Senegalese political and cultural elites. The vast majority of schools across the country and all universities are French speaking. All official documents are issued in French. With the education rate in Senegal at around 60%, this excludes a large part of the population.

President Bassirou Diomaye Faye, the youngest elected leader in Africa, was voted in six months ago on an anti-establishment platform, and his rise reflected the frustration of the Senegalese youth with the traditional, elderly political class. He has made a point in making all of his official speeches in both languages, French and Wolof, and pledged to give local languages the primary role in schools, with French introduced later.

The shift comes as most West African nations are rethinking their relationship with France, which is losing its clout in the region. In some cases, like in Burkina Faso and Mali, which are ruled by military juntas, the divorce with the French language has been abrupt: They dropped French as the official language and banned many French-speaking media outlets.

The decline of French in Senegal has been more subtle. But to a careful observer, the signs are everywhere: More and more billboards are either bilingual, or in Wolof. Although all university courses are still conducted in French, Sall said that professors and students speak Wolof to each other in the corridors, which would have been unthinkable when she started working. Some Senegalese writers are publishing their books in Wolof, and not in French.

“Surely, the nationalism which began to take root with the new government is playing a role,” said Fall. “But another important factor has been the revolution in the media, which started with Sud FM.”

Sud FM, the first private radio station in Senegal, started broadcasting programs in Wolof in 1994. The morning news program in Wolof now has over 2 million listeners, said its director, Baye Oumar Gueye.

“We replied to a real need: providing information to the population, who does not speak French,” Gueye said in an interview in his office. “They can now participate in the exchange of information.”

He added: “The use of the French language is decreasing. When you want to reclaim your sovereignty, the first thing is to have your own language.”

El Hadj Aip Ndiaye, who has been driving a taxi in Dakar for the past 45 years, said he remembers well the launch of Sud FM. “Everyone listened to it,” he recalled.

Ndiaye, who did not go to school and speaks a very limited French, said he listens to the radio everyday from 5 a.m. until midnight, as he drives across the dusty roads of Dakar in his yellow, rickety taxi.

“Before, all the news on the radio was in French,” he said. “I could not understand it. But with news in Wolof, you can understand what they are saying. You understand the world better, and you can take part in the conversation.”

“People are now proud to speak Wolof,” he said. “Before, when you spoke Wolof, you were judged as a peasant. But now, even our president speaks Wolof a lot, so people are not afraid to speak it.”

But even the biggest proponents of Wolof do not want a revolution. Fall, the linguistics professor, said she dreamed of university courses being held in Wolof, and children being taught in their local language, whether it would be Wolof, Serrer or Peul.

“We will get there, but it's a process,” she said. “And we need French as well. It is the language of openness, which allows us to communicate with others in the region.”