‘Translation Dialogues’…Views, Personal Experiences

‘Translation Dialogues’…Views, Personal Experiences
TT

‘Translation Dialogues’…Views, Personal Experiences

‘Translation Dialogues’…Views, Personal Experiences

Damascus-based Dar Kanaan Publishing released ‘Translation Dialogues’, a book by Palestinian-Syrian writer and journalist Mahmoud Abu Hamed. The book includes interviews with translators from Egypt, Morocco, Iraq, Syria, and Palestine who translated diverse works from Spanish, English, French, German, Kurdish, and Greek…The interviews were distributed on four sections: ‘Attempt for Justice’ featuring interviews with Osama Manzalgi, Refaat Atfa, and Abdul Saheb al-Batihi; ‘Third Language’ featuring interviews with Randa Baath, Osama Isper, and Said Boukhlit; ;Translation Standards’ featuring interviews with Adnan Hassan, Abdul Maksoud Abdul Karim, and Hussein Omar; ‘Article and Poetry’ featuring interviews with Rashid Ghouayleb, Mahmoud al-Sabbagh, and Jamal Haidar.

Written by Dr. Mohammed al-Shawish, the book’s introduction discusses two causes: the motives of translation, and the challenge of understanding other cultures. The book also includes many articles about translators and translations published under the title ‘Views and Experiences.’ In one article, Dr. Ahmad Barqawi answered major questions about the field: what is translation? What is the connection between translation and philosophy? What is the so-called ‘phenomenon of translated authorship’, mainly in western philosophy and its history.

In an article entitled ‘Me and Translation,” Dr. Adel Asta spoke about his connection with translation through his experiences with Mahmoud Darwish, and German translations. In his article ‘Arabic who writes poetry in English: translating the world or dismantling it?’, Hossam al-Dine Mohammed wrote about his experience in his English poetry collection ‘Grave Sea’.

For his part. Dr. Hussein Shawish returned to his childhood in his article ‘Translated Books…Impressions and Reflections’, in which he described how translation almost became his best friend as a child. “Translation is a professional work that requires the translator to have more knowledge and culture than writers, poets, and novelists,” said Dr. Nabil Khalil in his article ‘Translation: Inclusive Knowledge and Creativity’.

Said al-Barghouti, owner and manager of Kanaan Publishing, wrote the concluding article in which he spoke about his experience in ‘building bridges between cultures, and providing writers with further knowledge with Arabic publications and translations,” noting that “unlike large publishing houses and non-profit foundations, some publishers recruit translators with modest skills, which affects the quality and credibility of translation.”

For his part, Mahmoud Abu Hamed wrote that the interviews published in the book “used rich arguments and discussions that are close to new approaches supported by new unique experiences in translation.”

He also said this book seeks to give translators their rights as they are generally neglected, especially in our Arab world. Despite all the scientific and technological advancement that influenced all the aspects of our life, including culture and thought, translators have always been neglected by critics, readers, and publishing houses. No one remembers the translator of ‘Zorba the Greek’ or ‘The Night in Lisbon’?

In general, readers do not pay attention to the translator unless he/she is a friend, a relative, or a colleague. Instead, they focus on the novel’s title and author. Publishing houses encourage this neglect by belittling the translator’s name on the cover, and not mentioning any information about his biography or works.



Makkah Quran Museum Displays Rare ‘Blue Quran’ Manuscript

The Blue Quran is regarded as one of the rarest and most luxurious mushafs in Islamic civilization. (SPA)
The Blue Quran is regarded as one of the rarest and most luxurious mushafs in Islamic civilization. (SPA)
TT

Makkah Quran Museum Displays Rare ‘Blue Quran’ Manuscript

The Blue Quran is regarded as one of the rarest and most luxurious mushafs in Islamic civilization. (SPA)
The Blue Quran is regarded as one of the rarest and most luxurious mushafs in Islamic civilization. (SPA)

The Holy Quran Museum in the Hira Cultural District in Makkah is displaying a rare folio from the famed “Al-Muṣḥaf Al-Azraq” (Blue Quran), featuring verses from Surah Al-Baqarah, from the end of verse 37 to the beginning of verse 42, reported the Saudi Press Agency on Monday.

The exhibit highlights the richness of Islamic Quranic heritage and its ancient artistic legacy.

The Blue Quran is regarded as one of the rarest and most luxurious mushafs in Islamic civilization. It was written in pure gold ink in early Kufic script on a deep blue background, reflecting a distinctive artistic style that underscores early Muslims’ reverence for the Quranic text and their dedication to the aesthetics of its calligraphy.

Dating back to the 9th century, the manuscript holds exceptional historical and scholarly value. It stands as a testament to the development of Arabic calligraphy and illumination during the early Islamic period.

Surviving pages of the Blue Quran are extremely rare and are now dispersed among a limited number of museums and private collections worldwide.

The display forms part of the museum’s efforts to introduce visitors to the history of the mushaf and the artistic stages of its transcription, offering access to extraordinary examples of Quranic manuscripts.

The initiative aims to deepen cultural awareness and enrich the experience of visitors to the Hira Cultural District from within the Kingdom and abroad.

The Holy Quran Museum serves as a cultural and educational landmark, highlighting the history of the Quran and its journey since the revelation. It houses rare manuscripts and historic copies of the Quran, alongside interactive exhibits and modern technologies that reflect Muslims’ enduring devotion to the Quran throughout the centuries, in a location closely associated with the dawn of the Islamic message.


Riyadh Art Unveils Tuwaiq Sculpture 2026

The exhibition site on Tahlia Street was strategically chosen for its historical legacy of innovation to provide a conceptual framework for the works. SPA
The exhibition site on Tahlia Street was strategically chosen for its historical legacy of innovation to provide a conceptual framework for the works. SPA
TT

Riyadh Art Unveils Tuwaiq Sculpture 2026

The exhibition site on Tahlia Street was strategically chosen for its historical legacy of innovation to provide a conceptual framework for the works. SPA
The exhibition site on Tahlia Street was strategically chosen for its historical legacy of innovation to provide a conceptual framework for the works. SPA

The Royal Commission for Riyadh City, via its Riyadh Art program, has launched the Tuwaiq Sculpture 2026 exhibition on Prince Mohammed bin Abdulaziz Street (Tahlia).

Open to the public from February 9 to 22, the exhibition showcases 25 new artworks themed "Traces of What Will Be," exploring transformation and urban renewal.

The sculptures were crafted during a live phase from January 10 to February 5, during which artists from 18 countries used local stone and recycled metals, allowing the public to witness the creative process firsthand.

The exhibition site on Tahlia Street was strategically chosen for its historical legacy of innovation to provide a conceptual framework for the works.

Overseen by a panel of international experts, the exhibition serves as an interactive cultural platform featuring workshops and panel discussions to foster community engagement.

All 2026 pieces will join Riyadh Art's permanent collection, which has hosted over 170 artists since 2019 and already installed more than 60 sculptures across the city to integrate contemporary art into Riyadh's urban fabric.


Syrian Culture Minister Applauds Saudi Pavilion at Damascus Book Fair

The 2026 Damascus International Book Fair is held from February 6 to 16 - SPA
The 2026 Damascus International Book Fair is held from February 6 to 16 - SPA
TT

Syrian Culture Minister Applauds Saudi Pavilion at Damascus Book Fair

The 2026 Damascus International Book Fair is held from February 6 to 16 - SPA
The 2026 Damascus International Book Fair is held from February 6 to 16 - SPA

Syrian Minister of Culture Mohammed Yassin Saleh visited the Kingdom’s pavilion at the 2026 Damascus International Book Fair, held from February 6 to 16, where the Kingdom is serving as the Guest of Honor.

He commended the efforts of the Literature, Publishing and Translation Commission in showcasing the rich diversity of the Saudi cultural and literary scene. The pavilion features exhibitions of manuscripts, a Saudi fashion corner, and archaeological replicas, SPA reported.

The minister reviewed the commission's Tarjim translation initiative and Saudi literature comics.

This participation at the 2026 Damascus International Book Fair showcases Saudi creativity and fosters cultural dialogue, supporting Saudi Vision 2030’s goals of knowledge exchange and cultural leadership.