‘Translation Dialogues’…Views, Personal Experiences

‘Translation Dialogues’…Views, Personal Experiences
TT

‘Translation Dialogues’…Views, Personal Experiences

‘Translation Dialogues’…Views, Personal Experiences

Damascus-based Dar Kanaan Publishing released ‘Translation Dialogues’, a book by Palestinian-Syrian writer and journalist Mahmoud Abu Hamed. The book includes interviews with translators from Egypt, Morocco, Iraq, Syria, and Palestine who translated diverse works from Spanish, English, French, German, Kurdish, and Greek…The interviews were distributed on four sections: ‘Attempt for Justice’ featuring interviews with Osama Manzalgi, Refaat Atfa, and Abdul Saheb al-Batihi; ‘Third Language’ featuring interviews with Randa Baath, Osama Isper, and Said Boukhlit; ;Translation Standards’ featuring interviews with Adnan Hassan, Abdul Maksoud Abdul Karim, and Hussein Omar; ‘Article and Poetry’ featuring interviews with Rashid Ghouayleb, Mahmoud al-Sabbagh, and Jamal Haidar.

Written by Dr. Mohammed al-Shawish, the book’s introduction discusses two causes: the motives of translation, and the challenge of understanding other cultures. The book also includes many articles about translators and translations published under the title ‘Views and Experiences.’ In one article, Dr. Ahmad Barqawi answered major questions about the field: what is translation? What is the connection between translation and philosophy? What is the so-called ‘phenomenon of translated authorship’, mainly in western philosophy and its history.

In an article entitled ‘Me and Translation,” Dr. Adel Asta spoke about his connection with translation through his experiences with Mahmoud Darwish, and German translations. In his article ‘Arabic who writes poetry in English: translating the world or dismantling it?’, Hossam al-Dine Mohammed wrote about his experience in his English poetry collection ‘Grave Sea’.

For his part. Dr. Hussein Shawish returned to his childhood in his article ‘Translated Books…Impressions and Reflections’, in which he described how translation almost became his best friend as a child. “Translation is a professional work that requires the translator to have more knowledge and culture than writers, poets, and novelists,” said Dr. Nabil Khalil in his article ‘Translation: Inclusive Knowledge and Creativity’.

Said al-Barghouti, owner and manager of Kanaan Publishing, wrote the concluding article in which he spoke about his experience in ‘building bridges between cultures, and providing writers with further knowledge with Arabic publications and translations,” noting that “unlike large publishing houses and non-profit foundations, some publishers recruit translators with modest skills, which affects the quality and credibility of translation.”

For his part, Mahmoud Abu Hamed wrote that the interviews published in the book “used rich arguments and discussions that are close to new approaches supported by new unique experiences in translation.”

He also said this book seeks to give translators their rights as they are generally neglected, especially in our Arab world. Despite all the scientific and technological advancement that influenced all the aspects of our life, including culture and thought, translators have always been neglected by critics, readers, and publishing houses. No one remembers the translator of ‘Zorba the Greek’ or ‘The Night in Lisbon’?

In general, readers do not pay attention to the translator unless he/she is a friend, a relative, or a colleague. Instead, they focus on the novel’s title and author. Publishing houses encourage this neglect by belittling the translator’s name on the cover, and not mentioning any information about his biography or works.



Culture Being Strangled by Kosovo's Political Crisis

The cinema has been waiting for much-needed repairs for years. Armend NIMANI / AFP
The cinema has been waiting for much-needed repairs for years. Armend NIMANI / AFP
TT

Culture Being Strangled by Kosovo's Political Crisis

The cinema has been waiting for much-needed repairs for years. Armend NIMANI / AFP
The cinema has been waiting for much-needed repairs for years. Armend NIMANI / AFP

Kosovo's oldest cinema has been dark and silent for years as the famous theater slowly disintegrates under a leaky roof.

Signs warn passers-by in the historic city of Prizren that parts of the Lumbardhi's crumbling facade could fall while it waits for its long-promised refurbishment.

"The city deserves to have the cinema renovated and preserved. Only junkies gathering there benefit from it now," nextdoor neighbor butcher Arsim Futko, 62, told AFP.

For seven years, it waited for a European Union-funded revamp, only for the money to be suddenly withdrawn with little explanation.

Now it awaits similar repairs promised by the national government that has since been paralyzed by inconclusive elections in February.

And it is anyone's guess whether the new government that will come out of Sunday's snap election will keep the promise.

'Collateral damage'

Cinema director Ares Shporta said the cinema has become "collateral damage" in a broader geopolitical game after the EU hit his country with sanctions in 2023.

The delayed repairs "affected our morale, it affected our lives, it affected the trust of the community in us," Shporta said.

Brussels slapped Kosovo with sanctions over heightened tensions between the government and the ethnic Serb minority that live in parts of the country as Pristina pushed to exert more control over areas still tightly linked to Belgrade.

Cultural institutions have been among the hardest-hit sectors, as international funding dried up and local decisions were stalled by the parliamentary crisis.

According to an analysis by the Kosovo think tank, the GAP Institute for Advanced Studies, sanctions have resulted in around 613 million euros ($719 million) being suspended or paused, with the cultural sector taking a hit of 15-million-euro hit.

'Ground zero'

With political stalemate threatening to drag on into another year, there are warnings that further funding from abroad could also be in jeopardy.

Since February's election when outgoing premier Albin Kurti topped the polls but failed to win a majority, his caretaker government has been deadlocked with opposition lawmakers.

Months of delays, spent mostly without a parliament, meant little legislative work could be done.

Ahead of the snap election on Sunday, the government said that more than 200 million euros ($235 million) will be lost forever due to a failure to ratify international agreements.

Once the top beneficiary of the EU Growth Plan in the Balkans, Europe's youngest country now trails most of its neighburs, the NGO Group for Legal and Political Studies' executive director Njomza Arifi told AFP.

"While some of the countries in the region have already received the second tranches, Kosovo still remains at ground zero."

Although there have been some enthusiastic signs of easing a half of EU sanctions by January, Kurti's continued push against Serbian institutions and influence in the country's north continues to draw criticism from both Washington and Brussels.

'On the edge'

Across the river from the Lumbardhi, the funding cuts have also been felt at Dokufest, a documentary and short film festival that draws people to the region.

"The festival has had to make staff cuts. Unfortunately, there is a risk of further cuts if things don't change," Dokufest artistic director Veton Nurkollari said.

"Fortunately, we don't depend on just one source because we could end up in a situation where, when the tap is turned off, everything is turned off."

He said that many in the cultural sector were desperate for the upcoming government to get the sanctions lifted by ratification of the agreements that would allow EU funds to flow again.

"Kosovo is the only one left on the edge and without these funds."


Saudi Culture Ministry Concludes Intangible Cultural Heritage Documentation Project in Al-Ahsa

Saudi Culture Ministry Concludes Intangible Cultural Heritage Documentation Project in Al-Ahsa
TT

Saudi Culture Ministry Concludes Intangible Cultural Heritage Documentation Project in Al-Ahsa

Saudi Culture Ministry Concludes Intangible Cultural Heritage Documentation Project in Al-Ahsa

The Saudi Ministry of Culture concluded the project to survey, document, and archive intangible cultural heritage in Al-Ahsa Governorate by holding a workshop in the governorate, attended by stakeholders and relevant entities, as part of the ministry’s efforts to preserve national cultural heritage and strengthen Saudi cultural identity, reported the Saudi Press Agency on Thursday.

The project included a field survey covering various cities and villages across Al-Ahsa, during which diverse elements of intangible cultural heritage were identified and documented. These included oral traditions, performing arts, skills associated with traditional cultural crafts, social practices, and knowledge related to nature and the local environment.

The work was carried out in cooperation with concerned entities, specialized experts, and local practitioners.

The workshop reviewed the project’s final outcomes and presented reports on documentation and digital archiving activities.

It discussed mechanisms to ensure the sustainability of these efforts and the transmission of this cultural legacy to future generations, contributing to greater community awareness of the value and importance of intangible cultural heritage.


Hail Region Pavilion Showcases Heritage Artifacts at Camel Festival

The pavilion aims to connect visitors to Hail's history and social legacy - SPA
The pavilion aims to connect visitors to Hail's history and social legacy - SPA
TT

Hail Region Pavilion Showcases Heritage Artifacts at Camel Festival

The pavilion aims to connect visitors to Hail's history and social legacy - SPA
The pavilion aims to connect visitors to Hail's history and social legacy - SPA

Hail Region pavilion at the Ministry of Interior’s Security Oasis exhibition, part of the 10th King Abdulaziz Camel Festival in Al-Sayahid, features heritage artifacts that reflect the region's renowned hospitality.

The display includes ancient trays and copperware from nearly seventy years ago.

According to SPA, these traditional food preparation and serving vessels have garnered significant interest from visitors. They document daily life in old Hail and its deep-rooted social traditions, particularly in gatherings and special occasions.

The pavilion aims to connect visitors to Hail's history and social legacy, fostering appreciation for national heritage and ensuring cultural preservation for future generations.