Fading Literature: Delhi's Famed Urdu Bazaar on Last Legs

A student sits beneath packed shelves at the Hazrat Shah Waliullah public library - AFP
A student sits beneath packed shelves at the Hazrat Shah Waliullah public library - AFP
TT

Fading Literature: Delhi's Famed Urdu Bazaar on Last Legs

A student sits beneath packed shelves at the Hazrat Shah Waliullah public library - AFP
A student sits beneath packed shelves at the Hazrat Shah Waliullah public library - AFP

In the bustling heart of Old Delhi, Indian bookseller Mohammed Mahfooz Alam sits forlorn in his quiet store, among the last few selling literature in a language beloved by poets for centuries.

Urdu, spoken by many millions today, has a rich past that reflects how cultures melded to forge India's complex history.

But its literature has been subsumed by the cultural domination of Hindi, struggling against false perceptions that its elegant Perso-Arabic script makes it a foreign import and a language of Muslims in the Hindu-majority nation.

"There was a time when, in a year, we would see 100 books being published," said 52-year-old Alam, lamenting the loss of the language and its readership.
The narrow streets of Urdu Bazaar, in the shadow of the 400-year-old Jama Masjid mosque, were once the core of the city's Urdu literary community, a center of printing, publishing and writing.

Today, streets once crowded with Urdu bookstores abuzz with scholars debating literature are now thick with the aroma of sizzling kebabs from the restaurants that have replaced them.

Only half a dozen bookstores are left.

"Now, there are no takers," Alam said, waving at the streets outside. "It is now a food market."

- Dying 'day by day' -

Urdu, one of the 22 languages enshrined under India's constitution, is the mother tongue of at least 50 million people in the world's most populous country. Millions more speak it, as well as in neighbouring Pakistan.

But while Urdu is largely understood by speakers of India's most popular language Hindi, their scripts are entirely different.

Alam says he can see Urdu literature dying "day by day".

The Maktaba Jamia bookshop he manages opened a century ago. Alam took over its running this year driven by his love for the language.

"I have been sitting since morning, and barely four people have come," he said gloomily. "And even those were college or school-going children who want their study books."

Urdu, sharing Hindi's roots and mingled with words from Persian and Arabic, emerged as a hybrid speech between those who came to India through trade and conquest -- and the people they settled down amongst.

But Urdu has faced challenges in being viewed as connected to Islamic culture, a popular perception that has grown since the Hindu-nationalist Bharatiya Janata Party (BJP) of Prime Minister Narendra Modi took power in 2014.

- 'Feel the beauty' -

For centuries, Urdu was a key language of governance.

Sellers first set up stores in the Urdu Bazaar in the 1920s, selling stacks of books from literature to religion, politics and history -- as well as texts in Arabic and Persian.

By the 1980s, more lucrative fast-food restaurants slowly moved in, but the trade dropped dramatically in the past decade, with more than a dozen bookshops shutting down.

"With the advent of the internet, everything became easily available on the mobile phone," said Sikander Mirza Changezi, who co-founded a library to promote Urdu in Old Delhi in 1993.

"People started thinking buying books is useless, and this hit the income of booksellers and publishers, and they switched to other businesses."

The Hazrat Shah Waliullah Public Library, which Changezi helped create, houses thousands of books including rare manuscripts and dictionaries.

It is aimed at promoting the Urdu language.

Student Adeeba Tanveer, 27, who has a masters degree in Urdu, said the library provided a space for those wanting to learn.

"The love for Urdu is slowly coming back," Tanveer told AFP, adding that her non-Muslim friends were also keen to learn.

"It is such a beautiful language," she said. "You feel the beauty when you speak it."



King Abdulaziz Library Branch at Beijing University Enhances Arab-Chinese Cultural Interaction

The King Abdulaziz Public Library branch at Beijing University hosted a series of cultural events in October. SPA
The King Abdulaziz Public Library branch at Beijing University hosted a series of cultural events in October. SPA
TT

King Abdulaziz Library Branch at Beijing University Enhances Arab-Chinese Cultural Interaction

The King Abdulaziz Public Library branch at Beijing University hosted a series of cultural events in October. SPA
The King Abdulaziz Public Library branch at Beijing University hosted a series of cultural events in October. SPA

The King Abdulaziz Public Library branch at Beijing University hosted a series of cultural events in October aimed at enhancing cooperation and communication between Arab and Chinese cultures.

The branch welcomed Shanghai Art Collection Museum president Hu Muqing, whose visit was part of efforts to strengthen cultural and artistic collaboration between the two institutions.

During the visit, Muqing was introduced to the library's various sections and cultural programs. He discussed with library officials the potential for future cooperation in organizing joint exhibitions and launching cultural and artistic projects that combine Saudi and Chinese cultural heritage. The two sides explored the possibility of holding events to exchange art collections and artifacts, which would expand the horizons of artistic exchange between the two nations.

The library branch also received a delegation from Saudi Arabia’s Research, Development, and Innovation Authority (RDIA), led by its General Director of Planning and Development for Grants, Dr. Maha Al-Mozaini. The visit aimed to enhance cultural and academic cooperation between Saudi Arabia and China, with discussions focused on opportunities for collaboration in energy, industrial leadership, sustainable development, and healthcare.

As part of its periodic scientific and cultural seminars, the library branch, in cooperation with the Languages Faculty, hosted a cultural and educational seminar on the experience of teaching Arabic and Chinese languages in Egypt. The event was attended by academics and experts in the fields of language, culture, and education from both countries, along with a large number of students interested in language learning and cultural communication.

A delegation from Tianjin Publishing House visited the King Abdulaziz Public Library branch to enhance cultural and intellectual cooperation between the two parties. The visit included a tour of the library's various sections, featuring Arabic and Chinese books as well as photos, manuscripts, documents, and cultural materials that contribute to reinforcing the foundation of knowledge-based relations between Arab and Chinese cultures.